2015年01月21日
Put out 2 - 迷惑をかける、煩わせる
Hi everyone!
今日の「ネイティブが使うイギリス英語」表現は、Put out 2回目です。
(人に)迷惑をかける、煩わせる という意味です。
英語でいうと
”To cause someone inconvenience "
となりますね。
例文:
"The weather is dreadful. I'll give you a lift."
"Are you sure it's not putting you out?
この用法は、「いらつく、気を悪くする」という意味にも使えます。
(To be upset, offended by someone's behaviour)
例文:
"I was very put out by his behaviour yesterday. "
それでは今日はここまでです。
See you!
今日の「ネイティブが使うイギリス英語」表現は、Put out 2回目です。
(人に)迷惑をかける、煩わせる という意味です。
英語でいうと
”To cause someone inconvenience "
となりますね。
例文:
"The weather is dreadful. I'll give you a lift."
"Are you sure it's not putting you out?
この用法は、「いらつく、気を悪くする」という意味にも使えます。
(To be upset, offended by someone's behaviour)
例文:
"I was very put out by his behaviour yesterday. "
それでは今日はここまでです。
See you!
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/3182332
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック
Kazuさんの仰る通り、Hecticは名詞を修飾する形容詞として使われる事が多いです。
ただ、名詞なしでもそれだけで形容詞として使えます。
例えば、
Things have been quite hectic here.
My life is becoming more hectic by the minute.
などなど。
ご指摘の、「人が」忙しいという様に使えるのか、という質問ですが、ごめんなさい、これは私のミスでした!
'It's been extremely hectic.'と書くべきところでした。
確かに「人」を主語にした使い方は、イギリスでも聞いた事がないです!
お詫びして、本文も訂正させていただきます。
ご指摘ありがとうございました!
英語の勉強に役立ちそうなブログを探しているときにこのブログを見つけました。ネーティブがよく使う表現をわかりやすく説明してくれているのでとても勉強になります ^^)
まだ記事の一部しか読んでいないのですが、1つ気になったことがあります。2014年12月18日の記事 (Hecticについて)の中のHecticの使い方についてです。 下記の例文です。
" Oh sorry, I have been extremely hectic! I will definitely do it tonight!"
普通、Hecticは名詞を説明するための形容詞で、hectic daysとかa hectic scheduleという使い方は知っているのですが、She has been "hectic" latelyのように人が忙しいというように使えるのか疑問に思いました。 英国では、このような表現は普通なのでしょうか?