2015年09月01日
(るろうに剣心)元新撰組三番隊組長・斎藤一の名言「無論、死ぬまで!」を英語で何と表記する?
気付いたらもう9月ですねぇ!
9月をキッカケに新しいコーナーを開始!
ここのブログをあまり記事をアップできなかった積極的な言い訳を一つ!
ここで記事を書けなかった分、こっちのブログで記事を書いていました。
早慶日本史、制覇!logicの日本史・航海日誌!
http://logic-jap-history.seesaa.net/
「日本史」を興味持って学べるように「るろうに剣心」に触れ直しています。
その「るろうに剣心」のを見てたら、英語訳付きのものも見つけて開始したくなりました。
さて、デビュー記事行きます!!!
スポンサード・リンク
「るろうに剣心」のキャラの一人、斎藤一!
新撰組・元三番隊組長でもあり、歴史上実際に存在した人物です。
個人的にお気に入りのキャラです!
斎藤一 - Wikipedia
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%8E%E8%97%A4%E4%B8%80
その斎藤一が言ってた言葉!
日本語訳)
シチュエーション)
「近代化する明治でいつまで刀に生き、悪即斬を貫けるかな?」
と敵に言われて斎藤一の返した言葉!
「無論!死ぬまで!」
これを英語で何と表記するか?
スポンサード・リンク
☆★☆★☆★☆★英語表現☆★☆★☆★☆★
「Until I die, of course!」
☆★☆★☆★☆★英語表現☆★☆★☆★☆★
「無論」を子供にも分かる表現に修正すると「もちろん」になります。
だから、「もちろん」を意味する「of course」が使えるのです。
「死ぬまで」は子供にも分かる表現なので、手を加える必要はない!
「死ぬ」→die
「〜まで」→until
これを組み合わせて、「Until I die」となります。
日本語だと主語を省略するのが当たり前ですが、英語では基本的にはないので要注意です!
ここで「I」を入れ忘れる人が多いので意識してくださいね!
主語を外さずに♪
このシーンを見たい人はこちらで☆
マンガ版(紙媒体)
| マンガ版(電子書籍) |
アニメ版
【5000円以上で送料無料】るろうに剣心 明治剣客浪漫譚 TV版 第14巻|中古DVD【中古】 |
「るろうに剣心」からも英語を学べるように少しずつ記事にしていきたいと思いますので、よろしくお願いします。
学生の皆さんは新学期も張り切ってくださいね☆
クリックよろしくお願いします☆
人気ブログランキングへ
にほんブログ村
リスニング教材スーパーエルマーで「ネイティブ思考法」が身に付きTOEICリスニング満点獲得
※無料教材も手に入りますので、それだけでも手に入れてみてください♪
私がこのメソッドに巡り合ったエピソード
https://fanblogs.jp/logicskj/archive/15/0
スポンサード・リンク
Ads by i-mobile
Ads by 忍者Admax
Ads by nend
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/4134144
この記事へのトラックバック