2015年09月08日
『英単語ターゲット1900』を分析して発見!「界隈」という言葉をきちんと知っていますか?
今、某県内のトップの進学高校に通っている教え子を想定して英単語帳『英単語ターゲット1900』を使って英語の勉強していました。
大学JUKEN新書【今だけポイント3倍!】【1000円以上送料無料】英単語ターゲット1900 大学入試... |
その中で得た気付き、発見を発信します☆
その気付き、発見とは?
スポンサード・リンク
この「ターゲット1900」に書いてある英単語1460!
「misery 悲惨;苦難」
ここに書いている例文を読んでた時に事件は起こりました!
例文)
「Most outsiders see these neighborhoods only as areas of misery and lawlessness.(明治大)」
たいていのよそ者は、この界隈を悲惨で無法の地域としか見ていない。
これを例のごとく、英日コラボ仕立てにします☆
分析開始!
◆英日コラボ・コンパス
Most outsiders see / these neighborhoods /
ほとんどの外側の人は見ている / これらの近所の人を /
only / as / areas / of misery / and / lawlessness. /
だけ / 同等 / 地域(として見ている) / 悲惨の / そして / 法律がない(地域として見ている) /
こうやって分析して読んでいて気になった事が!
「ターゲット1900」の和訳では「neighborhoods」を「界隈」と訳していました!
私の中で「neighborhoods」は「近所」という短絡的な思考をしていたので、「界隈」という日本語できちんと知らない私に気づきました!
それなので、国語辞典できちんと「界隈」を調べました!
かいわい【界隈】の意味 - 国語辞書 - goo辞書
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/37287/m0u/
引用開始☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
かい‐わい【界×隈】
そのあたり一帯。付近。近辺。「銀座―」
引用終了☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
なるほど!だから、
「界隈」=「近辺」
↓
「近辺」=「近所」
↓
「近所」=「界隈」
となるんですね!
英語を学びながら現代文の学びもできるのを又リアルで体験できました!
その具体的な生の体験談を記事にしない手はないと思ったので、書き残しておきます!
これだからこそ英語は真面目に学べば、英語と同時に現代文の勉強も学べるので英語学習の際に国語辞典も外さないで勉強してくださいね☆
クリックよろしくお願いします☆
人気ブログランキングへ
にほんブログ村
リスニング教材スーパーエルマーで「ネイティブ思考法」が身に付きTOEICリスニング満点獲得
※無料教材も手に入りますので、それだけでも手に入れてみてください♪
私がこのメソッドに巡り合ったエピソード
https://fanblogs.jp/logicskj/archive/15/0
スポンサード・リンク
Ads by i-mobile
Ads by 忍者Admax
Ads by nend
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/4155653
この記事へのトラックバック