ゴタぴょんの中国語教室(3)
主術述語文
これは日本語でいう「象は鼻が長い」という二重主語
の文に相当します.
「彼は背が高い」
これは中国語で
他 个子 很高.
Tā gèzi hěn gāo.
と言いますが、さて主語はどれかと言いますと、それは
どう見るかによります.まず、文全体を見るなら、「他」
が主語で、「个子很高」が術語です.
さてそれで、その述部「个子很高」にも主語・述語
の関係が見て取れます.「个子」が主語で、「很高」が
述語です.
マトリョーシュカという人形が、その中からまた人形
が出てくるみたいなものです.俳句を作ってみました.
「主語述語 中から再度 主語述語」
夏井先生:あ、これは才能なしのお席へどうぞ.
永世名人:ゴタちゃん、季語がないよ.
ああ、ごめんね.これは俳句じゃなくて、何だろう、
チャート式数学のチャートだね.コンパスと呼びましょ
う.compass 1 という番号を振ります.
それでですね、外側の大きなほうの主語・述語関係、
すなわち、「他」「个子很高」をそれぞれ
「大主語」「大述語」と呼び、内側、つまり
「大述語」の中にある小さなほうの主語・述語関係、
「个子」「很高」をそれぞれ「小主語」「小述語」と
呼ぶことにします.
次の例をご覧ください.
我 牙 有点儿 疼.`
Wǒ yá yǒudiănr téng
(私は歯がちょっと痛い)
我们 单位 年轻人 不 少.
Wǒmen dānwèi niánqīngrén bù shăo.
(私たちの職場は若い人が少なくない)
这 种 汽车 性能 好, 样子 美观, 价格 适宜.
Zhè zhǒng qìchē xìngnéng hăo, yàngzi měiguān, jiàgé shìyí.
(この型の自動車は性能に優れ、外観が美しく、価格も適正だ)
小王 体重 七十一 公斤, 身高 一 米 七二.
Xiăo-Wáng tǐzhòng qīshiyī gōngjīn, shēngāo yì mǐ qī'èr.
(王君は体重71kg、身長1m72です)
主術述語文の述語(すなわち大述語)は主に大主語に
ついて説明を加えたり、あるいはそれを描写したりする
ものです.
この文型は有用で、特に口語でよく使われます.日本
語でも同じような表現形式がありますので、私たちには
使いやすい文型です.
−−−−−−【練習問題】−−−−−−−−−−−−−−−
主語述語文を用いて中国語訳をしましょう.
組立材料を使いましょう.
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
1:あの娘は目がとても大きい.
組立材料:
娘「姑娘」gūniang
目「眼睛」yănjing
できましたか?
訳文は
那个姑娘眼睛很大.
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
2:そのラジオは音がはっきりしていますか?
組立材料:
ラジオ「收音机」shōuyīnjī
はっきりしている「清楚」qīngchu
音「声音」shēngyīn
できましたか?
訳文は
那/这架收音机声音清楚吗?
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
3:私たちの学校の王先生は背がとても高い.
できましたか?
訳文は
那所学校的王老师个子很高.
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
4:あの学校は留学生が少ない.
組立材料:
あの学校「那所学校」
留学生「留学生」liúxuéshēng
できましたか?
訳文は
那所学校留学生不多.
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
5:私は歯は痛くないが、頭が少し痛い.
組立材料:
頭「头」tóu
できましたか?
訳文は
我牙不疼,头有点儿疼.
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
6:彼は体重65kg、身長1m75です.
組立材料:
体重
身長「身高」
できましたか?
訳文は
他体重六十五公斤、身高一米七五.
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image