アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2021年01月14日

人文科学から始める技術文の翻訳15

 次の文は、モントリオール万博の映写技術に関する明細書の一部分である。

(11)Die verschiedenen oben beschriebenen Gestaltung bestreffen ein Ausführungs-
beispiel der Erfindung. In einer alternativen Ausführung können die Projektionsflächen reflektiert sein and von im Zuschauerraum installierten Projektoren beleuchtet werden. Statt der beschriebenen einen Bühne für Live-Darstellungen können deren zwei oder mehere, ebenso können zwei oder mehere Plateaus für Musiker vorhanden sein. Ferner können für die Zuschauer einfache Sitze oder auch nur Stehplätze vorgesehen sein. Auch das Gebäude kann in herkömmlicher Weise fest gebaut sein.(ドイツ特許庁公開特許公報10021981A1)

@用語の説明
Projektionsflächen(投影面)、Zuschauerraum(観客席)、Live-Darstellungen(ライブショー)、Plateaus(舞台)、einfache Sitze(簡易シート)、Stehplätze(立見席)。

A構文の説明
特許文にしては、一文が短いために比較的つかみやすい。但し、ドイツ語で発達しているテーマ・レーマが崩れないように注意すること。

B英語に準ずる考察 表13
2段階の処理法 崩さずに素直に訳出した。
態の用法 二番目の文の述部は「reflektiert sein」「beleuchtet werden」と状態受動と受動態であるが、いずれも日本語は能動態で訳出した。
否定構文 意味上の否定。auch nur Stehplätzeは「その他はなくて、立見席だけでも」と立見席を強調している。
時制 現在形

全体の訳は次のようになる。

【和訳】
(12)上述された様々な形態は、本発明の実施例に該当する。その他の例では投影面が反射して、観客席に設置されたプロジェクターでも照らすことができる。ライブショー用に説明された一舞台の代わりに、ニ舞台以上が設置でき、ミュージシャン用にも二舞台以上の設置ができる。さらに観客用に簡易シートまたは立見席だけでも装備することができる。建物も従来の方法でしっかりと建てられる。

花村嘉英(2015)「人文科学から始める技術文の翻訳」より
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10469688
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年09月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
花村嘉英さんの画像
花村嘉英
花村嘉英(はなむら よしひさ) 1961年生まれ、立教大学大学院文学研究科博士後期課程(ドイツ語学専攻)在学中に渡独。 1989年からドイツ・チュービンゲン大学に留学し、同大大学院新文献学部博士課程でドイツ語学・言語学(意味論)を専攻。帰国後、技術文(ドイツ語、英語)の機械翻訳に従事する。 2009年より中国の大学で日本語を教える傍ら、比較言語学(ドイツ語、英語、中国語、日本語)、文体論、シナジー論、翻訳学の研究を進める。テーマは、データベースを作成するテキスト共生に基づいたマクロの文学分析である。 著書に「計算文学入門−Thomas Mannのイロニーはファジィ推論といえるのか?」(新風舎:出版証明書付)、「从认知语言学的角度浅析鲁迅作品−魯迅をシナジーで読む」(華東理工大学出版社)、「日本語教育のためのプログラム−中国語話者向けの教授法から森鴎外のデータベースまで(日语教育计划书−面向中国人的日语教学法与森鸥外小说的数据库应用)」南京東南大学出版社、「从认知语言学的角度浅析纳丁・戈迪默-ナディン・ゴーディマと意欲」華東理工大学出版社、「計算文学入門(改訂版)−シナジーのメタファーの原点を探る」(V2ソリューション)、「小説をシナジーで読む 魯迅から莫言へーシナジーのメタファーのために」(V2ソリューション)がある。 論文には「論理文法の基礎−主要部駆動句構造文法のドイツ語への適用」、「人文科学から見た技術文の翻訳技法」、「サピアの『言語』と魯迅の『阿Q正伝』−魯迅とカオス」などがある。 学術関連表彰 栄誉証書 文献学 南京農業大学(2017年)、大連外国語大学(2017年)
プロフィール
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。