アフィリエイト広告を利用しています
ファン
最新記事
月別アーカイブ

広告

posted by fanblog

2014年08月25日

ヤフーUSAニュースより - コンゴ民主共和国、初めてのエボラ感染ケース二件を認める 

ヤフーUSAニュースより DR Congo confirms first two cases of Ebola
http://news.yahoo.com/dr-congo-confirms-first-cases-ebola-173046114.html


Kinshasa (AFP) - The Democratic Republic of Congo on Sunday confirmed its first two cases this year of Ebola but claimed they were unrelated to the epidemic ravaging West Africa. "The results are positive. The Ebola virus is confirmed in DRC," Health Minister Felix Kabange Numbi told AFP, referring to tests undertaken on people after an unidentified fever killed 13 in the northwest Equateur province this month. "After analysing eight samples taken in the field, the National Institute of Biomedical Research has just confirmed that two of those samples test positive for Ebola," Kabanga said later on public television.

キンシャサ(AFP) - コンゴ民主共和国は日曜、今年初めてのエボラの感染ケースを2件認めたが、西アフリカを荒らした
伝染病とは関係ないとした。(結果は陽性でした。コンゴ民主共和国においてエボラウイルスが確認されました。)保健省のFelix Kabange Numbi は今月、北西エクアトゥール州で13人を死においやった未確認の熱が出現した後、行われたテストを参照しながら語った。(現地から得た八つのサンプルを分析した結果、生物医学研究所はサンプルのうちのふたつがエボラに対し陽性であったと認めた)Kabanga が後に公共テレビで述べた。

ravage 〜を荒廃させる、〜を略奪する



He said the confirmation marked the seventh outbreak of Ebola in DR Congo, where the virus was first identified
in 1976 near the Ebola River. The two new cases had "no link to [the epidemic] raging in West Africa," Kabange said, adding that further tests were under way."The experience gained during the six past Ebola epidemics will be put to use to contain the illness," he said.Kabange said the outbreak was "contained" in the area near Jera, more than 1,200 kilometres (750 miles) northeast of the Congolese capital Kinshasa.

Kabange は1976年エボラ川の近くで最初にウイルスが確認されたコンゴ民主共和国における七番目のアウトブレイクを記したと語った。(新たなふたつのケースは西アフリカで起きている流行病と関係ない。)Kabange は言い、さらに多くの検査が行われていると述べた。(過去の6回のエボラ流行で得た経験は病気の阻止に役立つことだろう。)コンゴの首都キンシャサから1200キロ以上東北にあるJera 付近の地域でアウトブレイクは食い止められた、とKabange は語った。
rage 猛威を振るう
put ~ to use 〜を用いる、〜を役立てる
contain 封じ込める、阻止する、食い止める







Ebola was first identified in 1976 in Equateur province in what was once the former Zaire and as well as in a
separate outbreak in Sudan.Earlier this week Kabange had announced the deaths of 13 people with haemorrhagic symptoms, and had said dozens of others who had come into contact with them were being monitored.

エボラは1976年、かつてザイールがあった場所エクアトゥール州で、スーダンで別個のアウトブレイクが起こったのと同様、初めて確認された。今週早く、Kabange は出血の症状を伴いながら亡くなった13人の死について報告し、彼らに連絡を取ってきた多くの人たちが監視されていると述べた。
hemorrhagic 出血の



Congolese authorities have recently taken preventive health masures, including provisions for the safe burial of
infected corpses and strict control of passengers arriving from affected countries.Ebola is spread by contact with an infected person's bodily fluids, such as sweat and blood, and no cure or vaccine is currently available.
The WHO said Friday that the death toll had risen to 1,427, all of them in Guinea, Liberia, Sierra Leone and
Nigeria
コンゴ当局は最近、感染した死体の安全な埋葬の設備と感染国から来る乗客の厳しい管理を含む、予防のための健康規格を採用した。エボラは感染者の汗や血液のような体液と接触することで広がり、現在有効な治療法やワクチンは存在しない。WHOは金曜、死者数は1427人に昇り、すべてギニア、リベリア、シエラレオネ、ナイジェリアの人達であると述べた。
preventive 予防手段 provision 供給する、設備、対策
affect 〔病気が人を〕侵す、襲う






この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/2712366
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ダニ・ハウスダストにお悩みなら リアルな声と雰囲気からイメージできるバイト探し、バイトーク
医学の進歩に貢献、おこづかいもゲット


専門医で経済的に簡単ニキビ治療
ニキビの治療で高収入


にきび跡治療なら当院でトライ★



タグクラウド
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。