新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2021年07月28日
『お互い』「each other」「both」
『お互い』
「each other」「both」
【イメージ】
日本語だと同じ「お互い」でも、
2つの意味は全然違ってくるので、
分かりやすくイメージしやすいようにイラストにしました。
同じ行為でも別々の場所、方向でする→both
同じ行為をお互いにし合う→each other
【例文】
Let's be happy each other.
お互い幸せになろうね。(2人はカップル)
Let's both be happy.
お互い幸せになろうね。(2人は別々のカップルで別々の相手がいる)
Tom and jake both like coffee.
トムとジェイクはお互いコーヒーが好きだ。
Tom and Nancy gave presents each other.
トムとナンシーはお互いにプレゼントをあげ合った。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2018年06月14日
『pull off』「うまくやってのける」
『pull off』
「うまくやってのける」「うまくやり通す」「困難の中で成功させる」
to succeed in doing something that is difficult
to succeed at what you are trying to do
「うまくやってのける」「うまくやり通す」「困難の中で成功させる」
to succeed in doing something that is difficult
to succeed at what you are trying to do
『go hand in hand』「密接に関係している」
『go hand in hand』
「密接に関係している」「連携する」
『go hand in hand with〜』
「〜と密接に関係している」「〜と連携する」
closely related to something
if two things"go hand in hand"they exist together and are connected with each other
「密接に関係している」「連携する」
『go hand in hand with〜』
「〜と密接に関係している」「〜と連携する」
closely related to something
if two things"go hand in hand"they exist together and are connected with each other
『lean against』「〜に寄り掛かかる」
『lean against』
「〜に寄り掛かかる」「〜にもたれる」
to sit/stand with part of your body touching something as a support
rest on something for support
「〜に寄り掛かかる」「〜にもたれる」
to sit/stand with part of your body touching something as a support
rest on something for support
『man-to-man talk』「腹を割った話(男同士の)」
『man-to-man talk』「腹を割った話(男同士の)」
『man-to-man talk』
『man-to-man chat』
『man-to-man conversation』
のようにman-to-manのあとにtalkやchat、conversationを付けて使います。
【例文】
Let's have a man-to-man talk,
男同士で腹を割った話をしよう。
『man-to-man talk』
『man-to-man chat』
『man-to-man conversation』
のようにman-to-manのあとにtalkやchat、conversationを付けて使います。
【例文】
Let's have a man-to-man talk,
男同士で腹を割った話をしよう。
『heart-to-heart』「腹を割った話」
『heart-to-heart』
「腹を割った話」
『have a"heart-to-heart"』
「腹を割った話をする」
a candid and intimate conversation
candid/率直な
intimate/親密な
「腹を割った話」
『have a"heart-to-heart"』
「腹を割った話をする」
a candid and intimate conversation
candid/率直な
intimate/親密な
2018年06月13日
『with strings attached』「条件付き」「制約付き」
『with strings attached』
「条件付き」「制約付き」
involve special demands/limits
with a condition that limits it
「条件付き」「制約付き」
involve special demands/limits
with a condition that limits it
『photobomb』「写真に紛れ込む」
『photobomb』
「写真に知らない人が映る」
「関係無い人が写真に入る」
「写真をダメにする」
「こっそり写る」
「写真に紛れ込む」
to drop in a photo unexpectedly or on purpose
to appear behind or in front of someone when their photograph is being taken
ruin the photo due to extra person/stuff you don't want
「写真に知らない人が映る」
「関係無い人が写真に入る」
「写真をダメにする」
「こっそり写る」
「写真に紛れ込む」
to drop in a photo unexpectedly or on purpose
to appear behind or in front of someone when their photograph is being taken
ruin the photo due to extra person/stuff you don't want
『in a blink of an eye』「あっという間に」
『in a blink of an eye』
「一瞬で」「瞬時に」
「瞬く間に」「あっという間に」
「一瞬の出来事」
within a very short period of time
very quickly
「一瞬で」「瞬時に」
「瞬く間に」「あっという間に」
「一瞬の出来事」
within a very short period of time
very quickly
『put two and two together(and make four)』「正しい結論を導く」
『put two and two together(and make four)』
「正しい結論を導く」
「持っている情報から正しい結論を導き出す」
「2×2(情報)=4(結論)」
to guss the truth about a situation from what you have heard and seen
to understand something by using the information you have
「正しい結論を導く」
「持っている情報から正しい結論を導き出す」
「2×2(情報)=4(結論)」
to guss the truth about a situation from what you have heard and seen
to understand something by using the information you have