2020年03月24日
『piss off』「イライラさせる」「怒らせる」
『piss off』
「イライラさせる」「怒らせる」
【イメージ】
piss は「おしっこをする」なので、
そこから、
おしっこをかけられた人が「怒っている」様子をイメージをします。
※個人的なイメージです。
フォーマルな場面では使わない方がいいです。
フォーマルな場面で使うなら、
↓
【似ている表現】
『tick off イライラさせる、怒らせる』
次の記事でUPします。
一緒に覚えちゃいましょう!
【例文】
Mike frequently pisses me off when I see him.
マイクは会うといっつも俺をイライラさせてくる。
I am pissed off at Mike because he made a scratch on my car and no apologize.
俺はマイクに怒ってる。俺の車に傷を付けて謝らないからだ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9178432
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック