2018年07月27日
『bread and butter』「主な収入源」「本業」
『bread and butter』
「主な収入源」「本業」
【直訳】
パンとバター
【由来】
欧米ではパンとバターが主な食べ物であることが由来します。
それで生計が成り立っています。
なくてはならないものです。
なので『パンとバター』が『主な収入源』という意味で使われるようになりました。
日本でいうと『お米』みたいなものですね!
【例文】
Mike has three jobs, actor,singer and comedian.
マイクは三つの仕事があります。俳優、歌手、お笑い芸人です。
Singer is his bread and butter.
歌手が彼の本業です。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7849572
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック