2021年09月17日
『light at the end of the tunnel』「成功の糸口」「苦労の後の成果」
『light at the end of the tunnel』
「成功の糸口」「苦労の後の成果」
【直訳】
トンネルの終わりの光
【イメージ】
「トンネル tunnel」の中は暗くて怖くいので早く出たい場所である。
=苦労して頑張っている
そして外に出るために中をひたすら進んでいき「出口 end」に近づいていくと外からの「光 light」が見えてくる。
ここでの「外からの光 light at the end」は
「成功の糸口」「苦労の後の成果」である。
【例文】
I've struggled running my business for ten years and finally I see the light at the end of the tunnel.
10年間ビジネスに奮闘してきてついに成功の糸口が見えてきた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10560992
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック