アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2018年06月14日

『put the cart before the horse』「本末転倒」「間違った順序で行う」




82C4EA0A-6219-4A15-95EE-3BDAF830E15E.jpeg
『put the cart before the horse』
「本末転倒」「前後を誤る」「間違った順序で行う」


do things out of proper order
本来の順番と違う順で行動する

【直訳】
馬の前に荷馬車をつなぐ

【由来】
写真のように、
馬が荷車を引くのに馬の前に荷車を繋いでしまっては何も仕事になりません
このように、
「物事の順序を誤る」と言う意味で使われます。


【例文】
Why did you get the car before you get a driver's license?
なんで車の免許を取る前に車を買ったの?
It's putting the cart before the horse.
順番がおかしいよ。

Wow,you bought these furnitures before you have a your house?
家を手に入れる前にこの家具買ったの?
I think you put the cart before the horse.
本末転倒な事してるね。





この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7774813
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2023年05月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。