2018年08月22日
『That makes two of us.』「私もそう思う。」「同感だよ。」
『That makes two of us.』
「私もそう思う。」「同感だよ。」
【直訳】
それは我々2人を作る
【イメージ】
That makes two of us.のthatは「相手が言った事」でそれが「make two of us / 我々2人を作る」ということは、
『ある発言が2人を同じ状況にする。』
という意味になり、つまり「同感する」ということです。
そう思うのはあなたの他にもう1人いるので、『これで「2人」になりますね。』というイメージです。
人数が増えるごとに、
That makes three of us.
That makes four of us.
That makes five of us.
・
・
のように数を変えて使うこともできます。
【例文】
A:Are you a shower person or bath person?
君はシャワー派?それともお風呂につかるタイプ?
B:If you ask me,I'm a bath person because it refresh me.
どちらかというと、お風呂派かな。疲れが取れるから。
A:That makes two of us.
私も同じだよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7882137
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック