新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2014年11月25日
超簡単!1か月で中国人の彼女を作る方法
上海で日本人が中国人の彼女を作る場合、いくつかのパターンがある
・紹介
日本語が出来る中国人の知り合いや日本人の知り合いから紹介してもらうパターン
たいていは日本語を勉強している女性かKTVで働いている女性が多い
私も紹介されたことが何度かあるが、交際に発展する事はなかった
・パーティーで知り合う
日本人のパーティーにも日本語のできる中国人女性は参加している
そこで意気投合する事もある。
こういうパーティに参加する女性は日系企業に働いている女性か自ら起業している
日本人相手にビジネスをしている女性達である
・KTV
おそらく最も多いパターン
KTVでお気に入りの女性と仲良くなるパターン
不釣合い(年齢や服装)の日本人男性と中国人女性のカップルが歩いていたらほぼこのパターン
・ナンパ
少し中国語が出来る場合はナンパも有効
中国人は電話番号はすぐに教えてくれるし、食事位のデートくらいまでは苦労はしないはず
外国に居ることもあり、ナンパの敷居はそれほど高くない
日本料理屋の店員はよくおじさんに狙われているが、電話番号は簡単
・ネットで出会う
中国の婚活は日本以上であり、ネットにもいろいろなサービスがある
日本の出会い系と異なり、ほとんどの登録者が自分の写真をアップしている
実際にメールでやり取りしてから写真をやり取りする無駄な手順を省きたいところはさすが中国である
身長、体重、収入、家族構成等詳しく記載してあり、書類選考の時点で多くの情報を得る事ができる
・紹介
日本語が出来る中国人の知り合いや日本人の知り合いから紹介してもらうパターン
たいていは日本語を勉強している女性かKTVで働いている女性が多い
私も紹介されたことが何度かあるが、交際に発展する事はなかった
・パーティーで知り合う
日本人のパーティーにも日本語のできる中国人女性は参加している
そこで意気投合する事もある。
こういうパーティに参加する女性は日系企業に働いている女性か自ら起業している
日本人相手にビジネスをしている女性達である
・KTV
おそらく最も多いパターン
KTVでお気に入りの女性と仲良くなるパターン
不釣合い(年齢や服装)の日本人男性と中国人女性のカップルが歩いていたらほぼこのパターン
・ナンパ
少し中国語が出来る場合はナンパも有効
中国人は電話番号はすぐに教えてくれるし、食事位のデートくらいまでは苦労はしないはず
外国に居ることもあり、ナンパの敷居はそれほど高くない
日本料理屋の店員はよくおじさんに狙われているが、電話番号は簡単
・ネットで出会う
中国の婚活は日本以上であり、ネットにもいろいろなサービスがある
日本の出会い系と異なり、ほとんどの登録者が自分の写真をアップしている
実際にメールでやり取りしてから写真をやり取りする無駄な手順を省きたいところはさすが中国である
身長、体重、収入、家族構成等詳しく記載してあり、書類選考の時点で多くの情報を得る事ができる
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
2014年11月24日
中国人に愛される日本人 高倉健さん
高倉健さんが無くなったニュースは中国でも話題になっている
特に50代、60代の世代には青春時代のスターとして、いまも思い出に残っているようである
昨日、中国人の友人と電話をしている時にちょうど高倉健さんの映画をテレビで放送していたらしい
中国でも哀悼番組として放送しているのであろう
友人は世代が違うので高倉健と言われても名前しか知らない程度であるが
その両親たちは昔を思い出しながらテレビの前で夫婦で鑑賞していたらしい
「何度も見たから覚えてる」とか映画を観ながら話しているのが聞こえると友人は笑っていた
70年代、80年代は中国の娯楽はほとんど無い時代で、日本と国交を樹立してからは
多くの日本のモノが中国に流入する事になった
その時代の象徴の俳優が「高倉健」であったらしい
高倉健さんが演じた寡黙でクールな男が時折見せる柔らかさは
当時中国で演じられる人物像とは異なったようで、多くの中国人を魅了した
友人のお父さんの話によると当時は高倉健さんをまねるファッションも流行したらしい
当時は日本の映画が多く放映され、その後も日本ドラマが流行した
「東京ラブストーリー」は中国人の30代40代が影響を受けているドラマである
しかし、その後は日本のドラマが観られる事はだんだんなくなってきた
今日、中国のテレビで日本ドラマを見ることはほとんどない
韓国ドラマは毎日のように流れているが。。。
芸能面から見ても現在の日中関係を知る事ができる
私自信も高倉健さんの映画はほとんど観たことがないので
家に帰ってダウンロードして観て見よう
特に50代、60代の世代には青春時代のスターとして、いまも思い出に残っているようである
昨日、中国人の友人と電話をしている時にちょうど高倉健さんの映画をテレビで放送していたらしい
中国でも哀悼番組として放送しているのであろう
友人は世代が違うので高倉健と言われても名前しか知らない程度であるが
その両親たちは昔を思い出しながらテレビの前で夫婦で鑑賞していたらしい
「何度も見たから覚えてる」とか映画を観ながら話しているのが聞こえると友人は笑っていた
70年代、80年代は中国の娯楽はほとんど無い時代で、日本と国交を樹立してからは
多くの日本のモノが中国に流入する事になった
その時代の象徴の俳優が「高倉健」であったらしい
高倉健さんが演じた寡黙でクールな男が時折見せる柔らかさは
当時中国で演じられる人物像とは異なったようで、多くの中国人を魅了した
友人のお父さんの話によると当時は高倉健さんをまねるファッションも流行したらしい
当時は日本の映画が多く放映され、その後も日本ドラマが流行した
「東京ラブストーリー」は中国人の30代40代が影響を受けているドラマである
しかし、その後は日本のドラマが観られる事はだんだんなくなってきた
今日、中国のテレビで日本ドラマを見ることはほとんどない
韓国ドラマは毎日のように流れているが。。。
芸能面から見ても現在の日中関係を知る事ができる
私自信も高倉健さんの映画はほとんど観たことがないので
家に帰ってダウンロードして観て見よう
2014年11月21日
中国の写真ってレベル高!中国人の写真の話
「中国人は写真が好き」というイメージがある。
カメラを向けるとモデルのようにポーズを取ったり、随分と格好を決めて撮ったりするのが普通である。
中国人の友人に休みに何してるの?と質問すると
「映画を観る」「友達とご飯を食べる」「ショッピングウィンドウする」と日本人と変わらない過ごし方の中に
「写真を撮る」と言う言葉が混じる
日本ではあまり聞かない「写真を撮る」
景色の綺麗な場所で自分の写真を撮ることである、休日に公園を訪れると立派なカメラを持った男性が女性をモデルに写真を取ってる姿を必ずといっていいほど見ることができる。
夫婦かカップルであるが、それ位写真を撮るのが日常の一部になっている
また中国の写真スタジオは日本より進歩している
いろいろな衣装を取り揃えており、スタジオ内や屋外でロケを行い写真を撮る事ができる
上海では歴史的な建造物や雰囲気のある場所が少ないため、上海の客は蘇州や南京でロケを行う事もある。
その場合はロケ班と共に2日間かけて撮影を行う
もしかしたら日本の芸能人より手間をかけているのかもしれない
日本では芸能人が行うような写真の撮りかたを一般人がサービスを受けることができる
友人の女性に日本風の和服姿を見せてもらったが本当に綺麗に取れている。さすがプロである
値段はピンキリだが、400元前後(スタジオ)が相場のようだ
写真スタジオは前から興味があるので一度訪れてみようと思う
週末に予約しようと思ったが、1ヶ月以上予約は埋まっていた。
さすがに皆写真好きであるな
日本でも受けそうだが、ビジネスにならないかな
カメラを向けるとモデルのようにポーズを取ったり、随分と格好を決めて撮ったりするのが普通である。
中国人の友人に休みに何してるの?と質問すると
「映画を観る」「友達とご飯を食べる」「ショッピングウィンドウする」と日本人と変わらない過ごし方の中に
「写真を撮る」と言う言葉が混じる
日本ではあまり聞かない「写真を撮る」
景色の綺麗な場所で自分の写真を撮ることである、休日に公園を訪れると立派なカメラを持った男性が女性をモデルに写真を取ってる姿を必ずといっていいほど見ることができる。
夫婦かカップルであるが、それ位写真を撮るのが日常の一部になっている
また中国の写真スタジオは日本より進歩している
いろいろな衣装を取り揃えており、スタジオ内や屋外でロケを行い写真を撮る事ができる
上海では歴史的な建造物や雰囲気のある場所が少ないため、上海の客は蘇州や南京でロケを行う事もある。
その場合はロケ班と共に2日間かけて撮影を行う
もしかしたら日本の芸能人より手間をかけているのかもしれない
日本では芸能人が行うような写真の撮りかたを一般人がサービスを受けることができる
友人の女性に日本風の和服姿を見せてもらったが本当に綺麗に取れている。さすがプロである
値段はピンキリだが、400元前後(スタジオ)が相場のようだ
写真スタジオは前から興味があるので一度訪れてみようと思う
週末に予約しようと思ったが、1ヶ月以上予約は埋まっていた。
さすがに皆写真好きであるな
日本でも受けそうだが、ビジネスにならないかな
2014年11月20日
効率よく勉強する方法!英語と中国語を同時に勉強する
複数の語学を同時に勉強する事は効率が悪いか?
ネットの情報によると効率が悪いのでお勧めできないとの事
参考サイト
http://www.chinesemaster.net/english/c-e/cpe-douji.html
私自信は英語を勉強しようと考えている
ただ中国語もまだまだであるので同時にやってみたい
私は中国語を勉強した際に感じた事は
「文法は英語に近い」
「日本語と同じ単語が多いこと」
なので日本人は中国語の意味を取る事は比較的容易である
3つの言語を比べると
日本語と英語の中間に中国語があるイメージである
中国語が話せるようになってから英語を勉強すると
勉強がスムーズになる実感がある
日本人が英語が苦手なわけである
だとしたら中国語を初めに勉強してその後英語を勉強するのが近道であるのだが
2つを同時に勉強する事も不可能ではないと感じる
例えば文の作り
私はテニスをする
I play tennis
我打网球
英語と中国語は主語の後に動詞が来る
同時に文の作りや単語を覚えてしまえばいい
助動詞
私はテニスをする事ができる
I can play tennis
我会打网球
「できる」という意味の助動詞は動詞の前につければいい
「can」「会」この助動詞の使い方も英語と中国語は全く同じ
こんな風に共通点が非常に多く同時に勉強をしやすいと思うのだが大きな問題として
同時に勉強できるテキストが無いのである。
英語は英語用、中国語は中国語用にそろえると文法の説明も異なるし例文も当然異なってくる
誰か一緒に英語、中国語のテキスト作りをしてくれる人はいないだろうか
ネットの情報によると効率が悪いのでお勧めできないとの事
参考サイト
http://www.chinesemaster.net/english/c-e/cpe-douji.html
私自信は英語を勉強しようと考えている
ただ中国語もまだまだであるので同時にやってみたい
私は中国語を勉強した際に感じた事は
「文法は英語に近い」
「日本語と同じ単語が多いこと」
なので日本人は中国語の意味を取る事は比較的容易である
3つの言語を比べると
日本語と英語の中間に中国語があるイメージである
中国語が話せるようになってから英語を勉強すると
勉強がスムーズになる実感がある
日本人が英語が苦手なわけである
だとしたら中国語を初めに勉強してその後英語を勉強するのが近道であるのだが
2つを同時に勉強する事も不可能ではないと感じる
例えば文の作り
私はテニスをする
I play tennis
我打网球
英語と中国語は主語の後に動詞が来る
同時に文の作りや単語を覚えてしまえばいい
助動詞
私はテニスをする事ができる
I can play tennis
我会打网球
「できる」という意味の助動詞は動詞の前につければいい
「can」「会」この助動詞の使い方も英語と中国語は全く同じ
こんな風に共通点が非常に多く同時に勉強をしやすいと思うのだが大きな問題として
同時に勉強できるテキストが無いのである。
英語は英語用、中国語は中国語用にそろえると文法の説明も異なるし例文も当然異なってくる
誰か一緒に英語、中国語のテキスト作りをしてくれる人はいないだろうか
2014年11月19日
上海在住の日本人同士で集まる!盛り上がらない日本人コンパ
週末に日本人コンパに誘われて参加してきた
4対4のコンパでそのうち独身者は男3人女性3人。
完璧なコンパである
合コン当日になり、いざお店へ。
今回のお店は以前来たことがあるのですぐに場所がわかった。
食事も楽しめるBarレストラン
どんな人がくるのか全く分からないのので、期待半分不安半分のドキドキな感じ
どんなコンパでも感じるもので
時間に余裕をもってきたので、お店には幹事の次の2番手で到着
席はお決まりの男女と交互に座る感じで幹事の斜め前に座って他の人が来るのを待つ
時間になり、全員が揃ったのでご挨拶
若干の緊張はあったがなぜか最初から和やかな雰囲気…
かんぱーい。
1人ずつ自己紹介タイム。
今回の参加者
男性陣:駐在員3名、上海で起業1名。年齢は全員30代後半
女性陣:専業主婦1名、有名企業現地採用2名、駐在員1名 30代前半〜30代後半
日本人同士の会話は感性があうのか面白くて盛り上がる。
日本人女性は「気遣いが出来る」し「会話が面白い」ので会話をしたりするのが楽であるのを実感するひと時であった
よく気が利くな〜。みんなの料理をさりげなくとりわけるとことか、立ち居振る舞いがなんとも日本人らしい
中国では男の仕事だからな
しかし、気になる事もあった。
やはり中国人女性の方が容姿のレベルが高い
上海に居る数少ない日本人女性(全体数が少ない)であるから仕方無いのかもしれないが。。。。
時間はあっという間に過ぎて…最後に、全員と連絡先を交換した
今後、また会うことがあるだろうか
4対4のコンパでそのうち独身者は男3人女性3人。
完璧なコンパである
合コン当日になり、いざお店へ。
今回のお店は以前来たことがあるのですぐに場所がわかった。
食事も楽しめるBarレストラン
どんな人がくるのか全く分からないのので、期待半分不安半分のドキドキな感じ
どんなコンパでも感じるもので
時間に余裕をもってきたので、お店には幹事の次の2番手で到着
席はお決まりの男女と交互に座る感じで幹事の斜め前に座って他の人が来るのを待つ
時間になり、全員が揃ったのでご挨拶
若干の緊張はあったがなぜか最初から和やかな雰囲気…
かんぱーい。
1人ずつ自己紹介タイム。
今回の参加者
男性陣:駐在員3名、上海で起業1名。年齢は全員30代後半
女性陣:専業主婦1名、有名企業現地採用2名、駐在員1名 30代前半〜30代後半
日本人同士の会話は感性があうのか面白くて盛り上がる。
日本人女性は「気遣いが出来る」し「会話が面白い」ので会話をしたりするのが楽であるのを実感するひと時であった
よく気が利くな〜。みんなの料理をさりげなくとりわけるとことか、立ち居振る舞いがなんとも日本人らしい
中国では男の仕事だからな
しかし、気になる事もあった。
やはり中国人女性の方が容姿のレベルが高い
上海に居る数少ない日本人女性(全体数が少ない)であるから仕方無いのかもしれないが。。。。
時間はあっという間に過ぎて…最後に、全員と連絡先を交換した
今後、また会うことがあるだろうか