新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2015年11月26日
日本語のアルバイト?
さてさて、少し、受験に関しては休憩…。。。
韓国語ばっか考えてて、頭おかしくなりそう笑
(韓国語勉強しに行くのに大丈夫なのか笑)
で、韓国行ってからの生活についても考え始めました。
論文とか読んだり書いたりしていて、そんな時間ないかもしれないけど、
やっぱ、生活費の少しでも足しになればと、アルバイトをしたいなと思っているところです。
大学院生限定の補助業務的なのもあるとは思うけど、よく分からないし、
普通のアルバイトって時給600円位?
で、やっぱり日本語を教えるっていうのが、一番時給的には良いらしいよね。
ただ、日本語が話せるからといって日本語を教えることは出来ないのが、問題…泣
今、ちょっとおかしかったよ、普通は〜〜っていうよ、とは言ってあげられるけど、
それがなぜか、理由を理論的に説明は出来ないし、
しかも、一般的に言語を習うときは標準語を習うだろうけど、わたし関西人なので変な発音になっちゃう。
日本語教師になるには、無資格でもOKだけど、
一般的には420時間養成講座を受講するか、試験に合格すること!
養成講座受けようと思ったら、通学で50万円、通信で10万円…
え、アルバイトをちょっとしようと思ってるだけなのに、そんなに!?
むしろ、韓国でアルバイトして稼ぐよりも費用かかるじゃないか!という笑
→通学講座の例
アルク
NAFL日本語教師養成プログラム
→通信講座の例
だから、そんなに難しい理論はどうでも良くて、簡単なことだけをさらっと学べないかなぁと探しています。
良い情報あれば教えて下さい。
韓国語ばっか考えてて、頭おかしくなりそう笑
(韓国語勉強しに行くのに大丈夫なのか笑)
で、韓国行ってからの生活についても考え始めました。
論文とか読んだり書いたりしていて、そんな時間ないかもしれないけど、
やっぱ、生活費の少しでも足しになればと、アルバイトをしたいなと思っているところです。
大学院生限定の補助業務的なのもあるとは思うけど、よく分からないし、
普通のアルバイトって時給600円位?
で、やっぱり日本語を教えるっていうのが、一番時給的には良いらしいよね。
ただ、日本語が話せるからといって日本語を教えることは出来ないのが、問題…泣
今、ちょっとおかしかったよ、普通は〜〜っていうよ、とは言ってあげられるけど、
それがなぜか、理由を理論的に説明は出来ないし、
しかも、一般的に言語を習うときは標準語を習うだろうけど、わたし関西人なので変な発音になっちゃう。
日本語教師になるには、無資格でもOKだけど、
一般的には420時間養成講座を受講するか、試験に合格すること!
養成講座受けようと思ったら、通学で50万円、通信で10万円…
え、アルバイトをちょっとしようと思ってるだけなのに、そんなに!?
むしろ、韓国でアルバイトして稼ぐよりも費用かかるじゃないか!という笑
→通学講座の例
アルク
NAFL日本語教師養成プログラム
→通信講座の例
[アルク公式] NAFL 日本語教師養成プログラム 【通信講座】【送料無料】 10P07Nov15 価格:101,520円 |
だから、そんなに難しい理論はどうでも良くて、簡単なことだけをさらっと学べないかなぁと探しています。
良い情報あれば教えて下さい。
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
書類提出までにかかった費用
さて、留学するまでにも大学院を志願するだけで、
費用がかさみます笑
というわけで整理しました。
〈とある大学の志願料〉
志願料(90000ウォン) 9,487円(1ウォン=0.105411円)
大学成績証明書 300円
大学卒業証明書 300円
エージェント支払い 15,000円
EMS送付料 900円
御礼(お菓子) 1,200円
合計 27,187円
〈またとある大学の志願料〉
志願料(100,000ウォン) 10,739円
大学成績証明書 300円
大学卒業証明書 300円
戸籍謄本 450円
改製原戸籍 750円
外国文認証(公証) 11,500円
御礼(お菓子) 1,500円
合計 24,039円
ちなみに私が無駄にした費用
〈出入国記録照会〉
住民票 350円
収入印紙代 400円(本当は300円でいいのにコンビニでは200円のしか売ってなかったから)
送付切手(速達) 362円
返信用切手(速達) 362円
合計 1,474円
・
その他、出身大学までの交通費、パスポートのコピー代、
必要書類の印刷代、書類作成のための場所代(カフェとか笑)、
問い合わせのための国際電話通話料(050の番号取得しているので格安!)
などなど。
思い出したら、追加していきますー。
費用がかさみます笑
というわけで整理しました。
〈とある大学の志願料〉
志願料(90000ウォン) 9,487円(1ウォン=0.105411円)
大学成績証明書 300円
大学卒業証明書 300円
エージェント支払い 15,000円
EMS送付料 900円
御礼(お菓子) 1,200円
合計 27,187円
〈またとある大学の志願料〉
志願料(100,000ウォン) 10,739円
大学成績証明書 300円
大学卒業証明書 300円
戸籍謄本 450円
改製原戸籍 750円
外国文認証(公証) 11,500円
御礼(お菓子) 1,500円
合計 24,039円
ちなみに私が無駄にした費用
〈出入国記録照会〉
住民票 350円
収入印紙代 400円(本当は300円でいいのにコンビニでは200円のしか売ってなかったから)
送付切手(速達) 362円
返信用切手(速達) 362円
合計 1,474円
・
その他、出身大学までの交通費、パスポートのコピー代、
必要書類の印刷代、書類作成のための場所代(カフェとか笑)、
問い合わせのための国際電話通話料(050の番号取得しているので格安!)
などなど。
思い出したら、追加していきますー。
2015年11月05日
アポスティーユ取得
さて、お久しぶりです。
結果が出るまで少し、時間があるので、余裕をかましていたところ、
電話面接があると聞き、焦り始めました
そこで!
もう一つ、大学を受験することにしました。
しかしながら、問題点は、既にほとんどの学校の締切が過ぎていたこと。
遅かった……
そんな中でも今からでもギリギリ間に合う学校もあるので、提出しようと思います!
でも、やっぱり問題点が。
提出期限まで1週間しかないこと!
面接のために直接学校に行かないといけないこと!
一旦、それはおいておいて、
今日はアポスティーユです!
ほんと、わけわからないですよね。
私の今回の場合、
「学位証明にアポスティーユ確認を受けた後に提出」
とあったのですが、学位証明書っていうものが無いので、
「卒業証明書と成績証明書を提出するのですが…」と、提出先に問い合わせたところ、
※私は私立大学出身です。国立大学等を卒業された方は手続きが異なると思いますので、ご参考まで。
通常の手続きとして、まずは、
@私立大学にて発行された証明書を取得。
↓
A公証役場にて公証を受ける。
↓
B法務局にて公証人の押印証明を受ける。
↓
C外務省にてアポスティーユを受ける。
という、まぁ時間がめちゃくちゃかかる手続きなんです。
特に、外務省に郵送請求となると、10日以上かかるそうなんですよ…
で!
東京都と神奈川県と大阪府の公証人役場なら、
この一連の流れを一括でしてくれるワンストップサービスとやらがあるのです。
というわけで、行ってきました。
大阪の公証人役場に。
事前にまず、一番近い高槻の役場に連絡をしたところ、
「高槻と枚方は公証人が1名しかおらず、予約制で次の予約は1週間後です、
大阪市内の役場なら数名在籍しているから、問い合わせてみて欲しい」とのこと。
(結構流行っているのね。公証人役場。)
大阪市内の役場に問い合わせたら、
「新規の方は順番に待って頂いてのご案内となります」とのことでした!
で、大阪市内の公証人役場で、
「この書類にアポスティーユを付けて韓国の大学院に提出したい!」
と事務員の方に伝え、宣言書にサインし、パスポートのコピーを取られて、それにもサインし…
「それじゃぁ、待ってて下さいー。」
10分もしない内に、「●●さんー」と奥の方から呼ばれ、
書類を無事に受け取り、費用を支払って終わりました
30分もかかりませんでした!
さすが大阪!!手馴れている!!スムーズ!!
出来た書類は、
1枚目 宣言書
2枚目 卒業証明書(原本)
3枚目 成績証明書(原本)
4枚目 公証人の署名、公証人の押印が間違いないこと、アポスティーユ
となっていました。
費用は、5,500円。
わざわざ英文を付ける必要がないみたいでした。
(英文つけると+6千円)
アポスティーユのところは、英文になっているので、多分大丈夫だと思われる…!
ちなみに、私が作成した宣言書の内容は、本当に簡単。
これで、提出書類の問題は解決
あとは、面接だー
結果が出るまで少し、時間があるので、余裕をかましていたところ、
電話面接があると聞き、焦り始めました
そこで!
もう一つ、大学を受験することにしました。
しかしながら、問題点は、既にほとんどの学校の締切が過ぎていたこと。
遅かった……
そんな中でも今からでもギリギリ間に合う学校もあるので、提出しようと思います!
でも、やっぱり問題点が。
提出期限まで1週間しかないこと!
面接のために直接学校に行かないといけないこと!
一旦、それはおいておいて、
今日はアポスティーユです!
ほんと、わけわからないですよね。
私の今回の場合、
「学位証明にアポスティーユ確認を受けた後に提出」
とあったのですが、学位証明書っていうものが無いので、
「卒業証明書と成績証明書を提出するのですが…」と、提出先に問い合わせたところ、
「卒業証明書と成績証明書の両方にアポスティーユを付けて提出して下さい。」とのことでした。
※私は私立大学出身です。国立大学等を卒業された方は手続きが異なると思いますので、ご参考まで。
通常の手続きとして、まずは、
@私立大学にて発行された証明書を取得。
↓
A公証役場にて公証を受ける。
↓
B法務局にて公証人の押印証明を受ける。
↓
C外務省にてアポスティーユを受ける。
という、まぁ時間がめちゃくちゃかかる手続きなんです。
特に、外務省に郵送請求となると、10日以上かかるそうなんですよ…
で!
東京都と神奈川県と大阪府の公証人役場なら、
この一連の流れを一括でしてくれるワンストップサービスとやらがあるのです。
というわけで、行ってきました。
大阪の公証人役場に。
事前にまず、一番近い高槻の役場に連絡をしたところ、
「高槻と枚方は公証人が1名しかおらず、予約制で次の予約は1週間後です、
大阪市内の役場なら数名在籍しているから、問い合わせてみて欲しい」とのこと。
(結構流行っているのね。公証人役場。)
大阪市内の役場に問い合わせたら、
「新規の方は順番に待って頂いてのご案内となります」とのことでした!
必要なもの
証明を付ける書類
宣言書
パスポート(又は運転免許証)
認印
で、大阪市内の公証人役場で、
「この書類にアポスティーユを付けて韓国の大学院に提出したい!」
と事務員の方に伝え、宣言書にサインし、パスポートのコピーを取られて、それにもサインし…
「それじゃぁ、待ってて下さいー。」
10分もしない内に、「●●さんー」と奥の方から呼ばれ、
書類を無事に受け取り、費用を支払って終わりました
30分もかかりませんでした!
さすが大阪!!手馴れている!!スムーズ!!
出来た書類は、
1枚目 宣言書
2枚目 卒業証明書(原本)
3枚目 成績証明書(原本)
4枚目 公証人の署名、公証人の押印が間違いないこと、アポスティーユ
となっていました。
費用は、5,500円。
わざわざ英文を付ける必要がないみたいでした。
(英文つけると+6千円)
アポスティーユのところは、英文になっているので、多分大丈夫だと思われる…!
ちなみに、私が作成した宣言書の内容は、本当に簡単。
宣言書みたいな感じにしました。
添付して書類は、○○大学にて発行された私の卒業証明書及び成績証明書に相違ないことを宣言する。
日付 2015年●月●日
署名 ●● ●●
これで、提出書類の問題は解決
あとは、面接だー
2015年10月05日
戸籍に公証!?
「戸籍に公証をつけて提出して下さい」
ってなんだ!?というわけで。
公証人役場に問い合わせました。
「外国文認証」というみたいですね。
よく分かりません笑
とりあえず、戸籍の原本(公文書)に公証をつけるわけではありません。
戸籍を翻訳したもの(私文書)に公証をつけるんです。
さらに、雑に言えば、
「外国語にちゃんと翻訳されていますよ」
っていう証明をしてくれるんではなく、
「『これらの書類を私が正しく翻訳しました』って書いてある宣言書に公証人の目の前で本人がサインしたよ」
っていうを証明してくれるんだそうです。
最初、翻訳って絶対英語じゃないとダメなんだろうと思っていたけど、
韓国語でも良いっていう理由はここにありました
どんな間違った韓国語でも、公証人にはわかりません。
内容に関しては全然関係ないから。
とりあえず、
で、問題は「宣言書」!!!!
公証人役場に問い合わせると、
「必ずこうやって書いてくださいっていうものはありませんが、だいたいの方がこんな感じで……」
と例文を教えて下さいました。
インターネットで調べてもどこかの地域の公証人役場のHPからダウンロード出来たりします
(私はこっちを利用しました。公証人役場に聞いておきながら笑)
宣言書は日本語で書くか英語で書くか韓国語で書くか悩んだ末、
韓国語のみVer.と、日本語+韓国語Ver.(それぞれA4 1枚)を公証人の目の前に持って行ったところ、
両方書いてあった方がいいんじゃない!?と言われ、結局日本語+韓国語Ver.を使用しました。
順序とすれば、
公証人役場に行き、公証人の前に案内され、
「戸籍と翻訳したものと宣言書を持ってきたんですけど…」
なんて言えば、
「あぁ、外国文認証ね。」
と理解してくれます笑
「本人確認書類お借りします」→事務員さんがコピー
「じゃぁ、私の目の前でこれ(宣言書)にサインして下さい」→日付とサインする!
「はい、じゃぁ、待合室でもう少し待ってね」
「あ、文書の後ろに公証人の証明の紙をつけるんだけど、英文もあった方が良いよね」→「はい!!」
(どうやら、英文なしなら5,500円、英文付けると6,000追加だそうで。ただ英文がないと困るので)
もう一度公証人の前に案内されると、完成した「戸籍に公証つけたもの」が渡される。
「確認してください」→OKです
「そしたら、11,500円です。おつりもあります。」→支払い!
(何気にびっくりしたのは、公証人に直接お金を払うってこと。事務員さんじゃないのね笑)
って、感じでした。
恐らく、地域によって違うだろうし、参考程度に見て頂ければ
以上の方法が間違っている場合もあるので、責任取れません笑
最後に!!
公証人役場の人に何度も言われたのは、
※翻訳したものに公証を付ける方法で良いか。
※宣言書を付けて、それにサインしたという公証で良いか。
を提出先に確認してください。っていうこと。
(ちなみに何回か電話で確認したけど、
「公証人のいるところに行って、公証を受ければいいんです」という返答しか返ってこなかった笑
でも、日本でその手続きしかないんだろうし、他のブログ読んでても同じ感じだし、大丈夫だろうっていうことで)
あと、本人が行けない場合はどうしたらいいの?
って公証人役場に聞いてみると、
※代理人を立てる場合は、本人の実印を押した委任状と印鑑証明が必要です。
※代理人でも良いかを提出先に確認してください。
とのこと。
(代理人が行く場合、何が必要か、公証にどんな違いがあるか、を質問してるのに、
公証人役場の人が、「代理人でもいいか提出先に確認してもらって…」っていうのを、
わかったって言ってるのに繰り返すから、答えになってないじゃんか!と若干言い合いになってしましました笑
反省します。
ちなみに、代理人が行った場合は、「本人から委任された代理人が本人が署名してるって言ってるよ」ていう証明になるらしいです。
言い合いになったから、あんま詳しく聞いてないけど笑)
とりあえず、1万円超えるので、間違ったら大変!
提出先に確認するのは、本当に大事です
ってなんだ!?というわけで。
公証人役場に問い合わせました。
「外国文認証」というみたいですね。
よく分かりません笑
とりあえず、戸籍の原本(公文書)に公証をつけるわけではありません。
戸籍を翻訳したもの(私文書)に公証をつけるんです。
さらに、雑に言えば、
「外国語にちゃんと翻訳されていますよ」
っていう証明をしてくれるんではなく、
「『これらの書類を私が正しく翻訳しました』って書いてある宣言書に公証人の目の前で本人がサインしたよ」
っていうを証明してくれるんだそうです。
最初、翻訳って絶対英語じゃないとダメなんだろうと思っていたけど、
韓国語でも良いっていう理由はここにありました
どんな間違った韓国語でも、公証人にはわかりません。
内容に関しては全然関係ないから。
とりあえず、
@ 戸籍等の原本を持って行けば良いとのこと!!
A @を翻訳したもの
B 宣言書
C 写真付 本人確認書類(運転免許証又はパスポート等)
D 費用(11,500円)
で、問題は「宣言書」!!!!
公証人役場に問い合わせると、
「必ずこうやって書いてくださいっていうものはありませんが、だいたいの方がこんな感じで……」
と例文を教えて下さいました。
インターネットで調べてもどこかの地域の公証人役場のHPからダウンロード出来たりします
(私はこっちを利用しました。公証人役場に聞いておきながら笑)
宣言書は日本語で書くか英語で書くか韓国語で書くか悩んだ末、
韓国語のみVer.と、日本語+韓国語Ver.(それぞれA4 1枚)を公証人の目の前に持って行ったところ、
両方書いてあった方がいいんじゃない!?と言われ、結局日本語+韓国語Ver.を使用しました。
順序とすれば、
公証人役場に行き、公証人の前に案内され、
「戸籍と翻訳したものと宣言書を持ってきたんですけど…」
なんて言えば、
「あぁ、外国文認証ね。」
と理解してくれます笑
「本人確認書類お借りします」→事務員さんがコピー
「じゃぁ、私の目の前でこれ(宣言書)にサインして下さい」→日付とサインする!
「はい、じゃぁ、待合室でもう少し待ってね」
「あ、文書の後ろに公証人の証明の紙をつけるんだけど、英文もあった方が良いよね」→「はい!!」
(どうやら、英文なしなら5,500円、英文付けると6,000追加だそうで。ただ英文がないと困るので)
もう一度公証人の前に案内されると、完成した「戸籍に公証つけたもの」が渡される。
「確認してください」→OKです
「そしたら、11,500円です。おつりもあります。」→支払い!
(何気にびっくりしたのは、公証人に直接お金を払うってこと。事務員さんじゃないのね笑)
って、感じでした。
恐らく、地域によって違うだろうし、参考程度に見て頂ければ
以上の方法が間違っている場合もあるので、責任取れません笑
最後に!!
公証人役場の人に何度も言われたのは、
※翻訳したものに公証を付ける方法で良いか。
※宣言書を付けて、それにサインしたという公証で良いか。
を提出先に確認してください。っていうこと。
(ちなみに何回か電話で確認したけど、
「公証人のいるところに行って、公証を受ければいいんです」という返答しか返ってこなかった笑
でも、日本でその手続きしかないんだろうし、他のブログ読んでても同じ感じだし、大丈夫だろうっていうことで)
あと、本人が行けない場合はどうしたらいいの?
って公証人役場に聞いてみると、
※代理人を立てる場合は、本人の実印を押した委任状と印鑑証明が必要です。
※代理人でも良いかを提出先に確認してください。
とのこと。
(代理人が行く場合、何が必要か、公証にどんな違いがあるか、を質問してるのに、
公証人役場の人が、「代理人でもいいか提出先に確認してもらって…」っていうのを、
わかったって言ってるのに繰り返すから、答えになってないじゃんか!と若干言い合いになってしましました笑
反省します。
ちなみに、代理人が行った場合は、「本人から委任された代理人が本人が署名してるって言ってるよ」ていう証明になるらしいです。
言い合いになったから、あんま詳しく聞いてないけど笑)
とりあえず、1万円超えるので、間違ったら大変!
提出先に確認するのは、本当に大事です
2015年10月04日
戸籍の韓国語翻訳
外国人だという証明のために、戸籍提出しないといけませんでしたが、
もちろん日本語で作成されているため、翻訳しなければなりませんでした。
ここで2択。
英語に翻訳するか、
韓国語に翻訳するか…
英語が得意な方は、普通に英語に翻訳するので良いと思います。
また、得意じゃない方も、インターネットで探せば意外と簡単に翻訳できちゃいます。
全く英語の出来ない私も戸籍謄本の英訳できちゃったので。
(ただ、コピペしただけだから、合っているのか分からなくて不安だけど笑)
ただ、私の場合、戸籍謄本(電子化された横書きのもの)だけではなくて、
改製原戸籍(戸籍謄本の前の戸籍で、縦書きのもの)も提出しないといけなかったんですが、
その翻訳の定型英文が全然見つからない
横書きのものは、例えば
となっていたら、
「かっこに当てはまる英語」をインターネットから引っ張り出してくれば良いんだけど、
縦書きだと、同じことを言っているんだけど、
ってなっているわけなんですよ
文章になっていると、これまた英語も文章にしないといけない…
それは難易度が高い
というわけで!!
(私にとっては英語より簡単な)
韓国語に翻訳することにしましたー
これはもう簡単です。
単語をそのまんま訳して完成させました。
合ってるかわかりませんが、参考程度に私が訳した単語を載せておきます。
あくまで参考です。
電子化バージョン(横書き)
電子化前バージョン(縦書き)
もちろん日本語で作成されているため、翻訳しなければなりませんでした。
ここで2択。
英語に翻訳するか、
韓国語に翻訳するか…
英語が得意な方は、普通に英語に翻訳するので良いと思います。
また、得意じゃない方も、インターネットで探せば意外と簡単に翻訳できちゃいます。
全く英語の出来ない私も戸籍謄本の英訳できちゃったので。
(ただ、コピペしただけだから、合っているのか分からなくて不安だけど笑)
ただ、私の場合、戸籍謄本(電子化された横書きのもの)だけではなくて、
改製原戸籍(戸籍謄本の前の戸籍で、縦書きのもの)も提出しないといけなかったんですが、
その翻訳の定型英文が全然見つからない
横書きのものは、例えば
【出生日】平成×年●月●日
【出生地】〜県〜市
【届出日】平成×年●月△日
【届出人】父
となっていたら、
「かっこに当てはまる英語」をインターネットから引っ張り出してくれば良いんだけど、
縦書きだと、同じことを言っているんだけど、
平成×年●月●日〜県〜市で出生 同月△日父届出入籍
ってなっているわけなんですよ
文章になっていると、これまた英語も文章にしないといけない…
それは難易度が高い
というわけで!!
(私にとっては英語より簡単な)
韓国語に翻訳することにしましたー
これはもう簡単です。
単語をそのまんま訳して完成させました。
合ってるかわかりませんが、参考程度に私が訳した単語を載せておきます。
あくまで参考です。
電子化バージョン(横書き)
本籍…본적
氏名…이름
戸籍事項…호적사항
【改製日】…개정날
【改製事由】…개정 사유
平成6年法務省令第51号附則第2条第1項による改製…1994년 법무상령 제51호 부칙 제2조 제1항에 인한 개정
戸籍に記録されている者…호적에 기록된 자
【名】…이름
【父】…부
【母】…모
【続柄】…관계
身分事項…신분사항
【出生日】…출생날
【出生地】…출생지
【届出日】…신고날
【届出人】…신고인
以下余白…이하 여백
発行番号…발행 번호
これは、戸籍に記録されている事項の全部を証明した書面である。…이것은 호적에 기록된 사항의 전부를 증명한 서면이다.
※氏の変更…성의 변경
※【氏変更日】…성 변경일
※【氏変更の事由】…성 변경의 사유
※戸籍法77条の2の届出…호적법 77조의2 신고
電子化前バージョン(縦書き)
平成6年法務省令第51号附則第2条第1項による改製につき平成●年●月●日削除…1994년 법무상령 제 51호 부칙 제2조 제1항에 인한 개정이므로 20●●년 ●월 ●일 삭제
編製…편제
父届出…아버지 신고
同日…같은 날
同月…같은 달
入籍…입적
○○戸籍から入籍…○○호적에서 입적
※協議離婚…협의 이혼
※親権者を母とする旨…친권자를 어머니로 정하는 취지
※母の氏を称する入籍…어머니 성을 일컫는 입적
2015年10月03日
大学院併願
さてさて、一つの大学院への書類提出はおわりました。
後は結果発表を待つだけ!
と行きたいところですが、やっぱ一つだけでは不安じゃないですか
なので、もう一つ受けることに
大学の教授に推薦書をまたお願いしないといけないし、
推薦人2人って多くない
ゼミの先生以外に推薦書頼めるような仲の良い教授って普通いるの!???
私は運よく韓国語の教授を紹介して頂き、お願いしています。
「ゼミ」の話が出たついでに。
韓国では「ゼミ」ってないんだって。
だから、「ゼミでこんなことしたよ」って書きたかったのに、
「제미」??「제미나루」??
と思ったけど、それで韓国ではあんま通じないだろうし、
私は結局「세미나」(セミナー)にしました。
ちょっと違うけど、まぁ担当教授がいてってとこは合ってるのかな?
わかんない。
話は戻って。
もう一つの学校は、戸籍とその翻訳に公証をつけたものを提出することにしました。
(一つ目の学校も本来そうしておけば、出入国事実証明書とかいらなかったんだろうな…)
しかし
会社員にとっては、ほんとーにハードルが高かったのです
また次回。
後は結果発表を待つだけ!
と行きたいところですが、やっぱ一つだけでは不安じゃないですか
なので、もう一つ受けることに
大学の教授に推薦書をまたお願いしないといけないし、
推薦人2人って多くない
ゼミの先生以外に推薦書頼めるような仲の良い教授って普通いるの!???
私は運よく韓国語の教授を紹介して頂き、お願いしています。
「ゼミ」の話が出たついでに。
韓国では「ゼミ」ってないんだって。
だから、「ゼミでこんなことしたよ」って書きたかったのに、
「제미」??「제미나루」??
と思ったけど、それで韓国ではあんま通じないだろうし、
私は結局「세미나」(セミナー)にしました。
ちょっと違うけど、まぁ担当教授がいてってとこは合ってるのかな?
わかんない。
話は戻って。
もう一つの学校は、戸籍とその翻訳に公証をつけたものを提出することにしました。
(一つ目の学校も本来そうしておけば、出入国事実証明書とかいらなかったんだろうな…)
しかし
会社員にとっては、ほんとーにハードルが高かったのです
また次回。
2015年10月01日
無事提出。
心配していた「出入国事実証明書」は、
韓国に支店を持っておられる留学エージェントさんにメールでお願いをしたら、引き受けて下さって、
申請書をPDFで送信して、即日取得して頂き、EMSで届けて下さいました。
感謝
但し、かなり提出締切がかなりギリギリだったので、番号を追跡したら、
到着保証日が書類提出期限日より後になっている!!
いや、実はこれはエージェントさんにお願いする前から分かっていて不安だったのですが、
「到着保証日はこうなっているけど、通常2、3日で届きます」というお言葉を信じ、待っていました。
(EMS初心者の私より、エージェントさんの方が絶対プロだしね笑)
そしたら、おっしゃった通り、無事に提出期限前に届きましたー
ここからが大変だった。
一度自宅に配達したが「不在のため持ち帰り」とのこと。
↓
管轄郵便局に連絡して、夜に取りに行くから、留め置いてくれとお願い。
↓
夜にゆうゆう窓口で受取。
↓
その場で開封。
↓
その場でEMSに住所書き
(事前に書類用の送付票もらってたんだけど、書き損じたので再度。余分にもらっておくべきでしたー)
↓
その場で志願書類全て封入。
(EMS用の封筒を無料でもらえます。レターパックみたいなやつ。)
↓
その場で送付手続き!900円でした。
という、かなり慌ただしい提出となりました。
なので、不安しかない。
提出の方法が間違ってなかったか、書類に不備はないか、
何度も何度も確認しましたが、もうわかんない
あとは待つだけです。
11月末頃、結果発表
※ちなみに出入国事実証明書について、領事館からの返答としては、
外国人(韓国国籍以外)の場合は、検索してみないと発給できるかわからないから、
とりあえず、直接来てほしい。電話やメールで発給できるかどうかの確認は出来ない。
とのことでした。
韓国に支店を持っておられる留学エージェントさんにメールでお願いをしたら、引き受けて下さって、
申請書をPDFで送信して、即日取得して頂き、EMSで届けて下さいました。
感謝
但し、かなり提出締切がかなりギリギリだったので、番号を追跡したら、
到着保証日が書類提出期限日より後になっている!!
いや、実はこれはエージェントさんにお願いする前から分かっていて不安だったのですが、
「到着保証日はこうなっているけど、通常2、3日で届きます」というお言葉を信じ、待っていました。
(EMS初心者の私より、エージェントさんの方が絶対プロだしね笑)
そしたら、おっしゃった通り、無事に提出期限前に届きましたー
ここからが大変だった。
一度自宅に配達したが「不在のため持ち帰り」とのこと。
↓
管轄郵便局に連絡して、夜に取りに行くから、留め置いてくれとお願い。
↓
夜にゆうゆう窓口で受取。
↓
その場で開封。
↓
その場でEMSに住所書き
(事前に書類用の送付票もらってたんだけど、書き損じたので再度。余分にもらっておくべきでしたー)
↓
その場で志願書類全て封入。
(EMS用の封筒を無料でもらえます。レターパックみたいなやつ。)
↓
その場で送付手続き!900円でした。
という、かなり慌ただしい提出となりました。
なので、不安しかない。
提出の方法が間違ってなかったか、書類に不備はないか、
何度も何度も確認しましたが、もうわかんない
あとは待つだけです。
11月末頃、結果発表
※ちなみに出入国事実証明書について、領事館からの返答としては、
外国人(韓国国籍以外)の場合は、検索してみないと発給できるかわからないから、
とりあえず、直接来てほしい。電話やメールで発給できるかどうかの確認は出来ない。
とのことでした。
2015年09月09日
領事館…
「出入国事実証明書」について。
外国人も日本にある韓国領事館で発給可能なのだろうか。
メールしたけど返信がなかなか来ない。
電話したくても仕事している人にはかけられない営業時間…
お昼も12時から13時半まで休むとか!!
緊急なんですけど泣
どうしよーほんと。
外国人も日本にある韓国領事館で発給可能なのだろうか。
メールしたけど返信がなかなか来ない。
電話したくても仕事している人にはかけられない営業時間…
お昼も12時から13時半まで休むとか!!
緊急なんですけど泣
どうしよーほんと。
2015年09月04日
大誤算!!!
募集要項をよーく読むと、
「出入国事実証明書」(韓国内発給)
ん???
韓国内発給!?!?
日本の法務省に問い合わせた「出入国記録開示請求」ではダメってことですね。
もう既に速達で返信があったんだけど…。
ただ、全部日本語だったからこれまた公証とか必要なやつかな?とか思っていたら。
そもそも書類が違った
で、「出入国事実証明書」(韓国内発給)はどうやったら、取れるんだ!?
と調べたところ、とりあえず韓国内でしか取れないらしい。
まぁ「韓国内発給」なんだからそりゃそうだろうけどさ。
韓国国内の出入国管理事務所に行けば、発給可能とのこと。
選択肢は2つ
本人が出入国管理事務所に行く
代理人に委任して、委任状とパスポートのコピーを預けて、出入国管理事務所に行ってもらう。
そこで、また問題発生!
出入国管理事務所って土日もやってるの?
とりあえず、を考えたけど、
韓国国内居住の平日空いてそうな友達がいない。
知り合いはいるけど、そこまで仲良くない。
取ってもらっても、それを日本まで送ってもらわないといけないし…
そしたらやっぱりで私が行くしかないのか?
いやいやだから、行けても土日なんだけど、やってるの?
ホームページを見てもいろんな何かをダウンロードしろだの色々あってわけわからん。
という訳で、電話で問い合わせることに
音声案内を聞いて、「1*」を押して…
外国人用に音声案内も韓国語でゆっくりしゃべってくれる笑
(もちろん英語も流れてた)
そのあと、
住民登録番号や外国人登録番号がある人は押してください。
それらがない人は相談内容が制限される可能性があるけど「0」を押して下さい。
みたいな内容だったと思う。
そんでやっと相談員につながって、つたない韓国語で聞いてみた。
こんだけ音声案内で外国人アピールしてるのに、普通のスピードで話してきて聞き取り必至
以下電話内容。
「出入国事実証明書について聞きたいんですけど…
もし、韓国に行けなくて、韓国居住に委任できる人がいない場合にはどうしたらいいんですか?」
→それはもう、日本の領事館とかに聞くしかないんじゃないですか?(は、はい)
「韓国に行けるとしても土日しか無理なんですけど、土日も開いているところはあるんですか?」
→お客さま、申し訳ございません。
仁川空港出入国管理事務所は土日も開いていますが、
そのほかの地方等の事務所は月〜金の9〜18時までとなっております。
(仁川空港出入国管理事務所が開いているならそれで良い!どうせ空港行くんだし)
「仁川空港出入国管理事務所だったら開いているんですね?業務時間は?」
→同じです。9〜18時です。
「わかりました。有難うございましたー」
分かったのか、分かってないのか分からないけど、
とりあえず、仁川空港出入国管理事務所は開いているらしい。
パスポートを持って行けばいいよね。
収入印紙2000ウォンってその場で買えるの?
わからん。
わざわざそのために韓国行って、もらえませんでしたーはシャレにならん。
もうそれだったら、日帰りにしようかな…。
もったいないかな。
どーしよー。
「出入国事実証明書」(韓国内発給)
ん???
韓国内発給!?!?
日本の法務省に問い合わせた「出入国記録開示請求」ではダメってことですね。
もう既に速達で返信があったんだけど…。
ただ、全部日本語だったからこれまた公証とか必要なやつかな?とか思っていたら。
そもそも書類が違った
で、「出入国事実証明書」(韓国内発給)はどうやったら、取れるんだ!?
と調べたところ、とりあえず韓国内でしか取れないらしい。
まぁ「韓国内発給」なんだからそりゃそうだろうけどさ。
韓国国内の出入国管理事務所に行けば、発給可能とのこと。
選択肢は2つ
本人が出入国管理事務所に行く
代理人に委任して、委任状とパスポートのコピーを預けて、出入国管理事務所に行ってもらう。
そこで、また問題発生!
出入国管理事務所って土日もやってるの?
とりあえず、を考えたけど、
韓国国内居住の平日空いてそうな友達がいない。
知り合いはいるけど、そこまで仲良くない。
取ってもらっても、それを日本まで送ってもらわないといけないし…
そしたらやっぱりで私が行くしかないのか?
いやいやだから、行けても土日なんだけど、やってるの?
ホームページを見てもいろんな何かをダウンロードしろだの色々あってわけわからん。
という訳で、電話で問い合わせることに
音声案内を聞いて、「1*」を押して…
外国人用に音声案内も韓国語でゆっくりしゃべってくれる笑
(もちろん英語も流れてた)
そのあと、
住民登録番号や外国人登録番号がある人は押してください。
それらがない人は相談内容が制限される可能性があるけど「0」を押して下さい。
みたいな内容だったと思う。
そんでやっと相談員につながって、つたない韓国語で聞いてみた。
こんだけ音声案内で外国人アピールしてるのに、普通のスピードで話してきて聞き取り必至
以下電話内容。
「出入国事実証明書について聞きたいんですけど…
もし、韓国に行けなくて、韓国居住に委任できる人がいない場合にはどうしたらいいんですか?」
→それはもう、日本の領事館とかに聞くしかないんじゃないですか?(は、はい)
「韓国に行けるとしても土日しか無理なんですけど、土日も開いているところはあるんですか?」
→お客さま、申し訳ございません。
仁川空港出入国管理事務所は土日も開いていますが、
そのほかの地方等の事務所は月〜金の9〜18時までとなっております。
(仁川空港出入国管理事務所が開いているならそれで良い!どうせ空港行くんだし)
「仁川空港出入国管理事務所だったら開いているんですね?業務時間は?」
→同じです。9〜18時です。
「わかりました。有難うございましたー」
分かったのか、分かってないのか分からないけど、
とりあえず、仁川空港出入国管理事務所は開いているらしい。
パスポートを持って行けばいいよね。
収入印紙2000ウォンってその場で買えるの?
わからん。
わざわざそのために韓国行って、もらえませんでしたーはシャレにならん。
もうそれだったら、日帰りにしようかな…。
もったいないかな。
どーしよー。
2015年08月25日
出入国記録照会
今になって韓国発行の「出入国事実証明書」が必要だってことがわかった。
やばい。日本のじゃだめっぽい
ーーーーーーーーーーーーーーーー
両親が外国人であることの証明しなければいけない。
パスポートのコピーがいるらしい。
しかし
母親はパスポートを持っていない。
さらに
両親が離婚しているため、父親とは一切連絡をとっていない。
つまり、父親のパスポートのコピーなんてもらえるわけがない。
そしたら戸籍?で、出生時に日本だったらいいのか?と思ったけど、
国籍はここ!って特に表記されるわけではないから、
戸籍も無理
そもそも、外国人特別の選考のためには、韓国内で小中高大の教育を受けていないことが分かればいいらしい。
というわけで、たどりついたのが、
「出入国記録の開示請求」
法務省HP→ リンク
そんなのできるんだね。
東京には行けないので、郵送請求を!
問い合わせたところ、普通は1〜2週間かかるらしい。
出来る限り早く下さいというメモを付けて送付しました。
必要なものは
1、保有個人情報開示請求書:収入印紙300円貼付
2、本人確認書類(写し)
3、住民票:30日以内取得(原本)
4、返信用封筒:住民票の住所記載及び92円切手貼付
私は速達分の切手を貼りつけた封筒を入れておきました。
少しでも早くもらいたいので…。
そして、収入印紙。
夜遅くなってしまったので、コンビニ行ったら、「200円のものしかありません」と言われ。
5件くらい回ったけど、全部そう
領収書に貼るのに200円だからかな?
とはいえ、少なくとも100円の収入印紙くらい、常備しておいても良いんじゃないのかな
結局400円分貼って出したー…。
私の100円
さて、無事に届くだろうかー。
やばい。日本のじゃだめっぽい
ーーーーーーーーーーーーーーーー
両親が外国人であることの証明しなければいけない。
パスポートのコピーがいるらしい。
しかし
母親はパスポートを持っていない。
さらに
両親が離婚しているため、父親とは一切連絡をとっていない。
つまり、父親のパスポートのコピーなんてもらえるわけがない。
そしたら戸籍?で、出生時に日本だったらいいのか?と思ったけど、
国籍はここ!って特に表記されるわけではないから、
戸籍も無理
そもそも、外国人特別の選考のためには、韓国内で小中高大の教育を受けていないことが分かればいいらしい。
というわけで、たどりついたのが、
「出入国記録の開示請求」
法務省HP→ リンク
そんなのできるんだね。
東京には行けないので、郵送請求を!
問い合わせたところ、普通は1〜2週間かかるらしい。
出来る限り早く下さいというメモを付けて送付しました。
必要なものは
1、保有個人情報開示請求書:収入印紙300円貼付
2、本人確認書類(写し)
3、住民票:30日以内取得(原本)
4、返信用封筒:住民票の住所記載及び92円切手貼付
私は速達分の切手を貼りつけた封筒を入れておきました。
少しでも早くもらいたいので…。
そして、収入印紙。
夜遅くなってしまったので、コンビニ行ったら、「200円のものしかありません」と言われ。
5件くらい回ったけど、全部そう
領収書に貼るのに200円だからかな?
とはいえ、少なくとも100円の収入印紙くらい、常備しておいても良いんじゃないのかな
結局400円分貼って出したー…。
私の100円
さて、無事に届くだろうかー。