2019年02月05日
アメリカ入国審査 での話
ども、moat です。
なんで今更?感は否めないけど、
少し遡って、昨年のアメリカ出張での話。
日本を出国し、カリフォルニアで米国に入国しました。
米国へ行く際は、事前に「ESTA」の申請が必要なのは色々なところで説明がなされているので省略しますが、
到着後、入国審査のブースに行く前に、機械端末で事前手続き(?)をします。
確か、パスポートをスキャンして、確か何個か質問に答えて、顔写真を取られて、・・・
初期画面で言語選択ができたはずなので、なんやかんや入力は必要なものの特に問題なく終了。
出てきたレシートとパスポートを持って審査の列へ。
英語できない民(仕事に関しては、お付きなので問題なし)にとっては、入国の第一関門。
しかも平日入国なのでガラガラ。心の準備が・・・。
なお、今までモルディブとベトナムへ行きましたが、話しかけられたことは無かったので余計にドキドキ。
審査官(なんか違う気もするけど)にパスポートと先ほどのレシートを渡したあと、
聞かれても良いように、宿泊先などをメモしたまとめた紙をと思い、パスポートケースをごそごそしてたのですが、
(この時、ICの読み込み?やチェックをしていた気が・・・)
不意に For work? って聞かれました。(たぶん)
("゚д゚)ポカーン ですよ。
いやねこっちは、
「What is your porpose ~ (of your visit とか)?」
って聞かれるやろうと思ってるやん?
(たぶん)For work? って不意に聞かれたからめっちゃ焦りました。
ペースを完全に握られました。
たった2語です。
「What is your ~ 」 だと、最悪 「porpose」が 聞き取れれば答えられるんです。
まさかの、「For work?」 なんて流ちょうに喋られたら(あたりまえなんやが)が聞き取れんやん(笑
パスポート見たら日本人てわかるやん?
大体のやつ英語できの知ってるやん?手加減せぇよゴルァ!
・・・失礼。思い出したら取り乱しました。
で、焦って「Sorry. One more, please.」 って言ってしまった。
はい、しっぱーい。
”Please” って、日本語だと 「〜して下さい」と訳すことが多いらしく、
結構「強制・強要」のイメージが強い単語らしいのです。
学校の先生が、「Sit down, please.」っていうのも、
座ってください、お願いします。
ではなく、
はいはい、おまえらはよ座れよ〜
なんです。
お願いするときは、Would you ~? です。
あ、もう一回行ってほしいとき、たぶん「Excuse me?」 で大丈夫だと思います。たぶん
まぁ、分かっていても、とっさには出ないのです・・・。
そして、この時点で「こいつ英語できんな〜」と思われたとは思います。
その後は、(一応)リスニングスイッチが入ったので、
「仕事ってセールス?」
(製造業だと答えて、)「何作ってるの?こっちで何するの?」とか、
滞在日数やら、滞在場所、出国する空港 等も聞かれましたが、なんとか答えることができました。
無事にパスポートに判子を貰い、無事に入国できたわけです。
いやね、良くある「入国審査での受け答え講座」的なのってあるじゃないですか。
あれとは全然違うアプローチで攻めてくることもあるということを、知っておいて欲しい(笑
(攻めてくるって・・・)
で、同行者は私の後ろに並んでいて、別のブースで審査を受けたのですが、
なんか速攻で終わったらしいです。
「めっちゃ聞かれてたやん」って笑われました。
すでに終わっていてずっと見られてたみたいです。
ちゃんちゃん。
英語を本気で勉強するか、翻訳機↓↓を持っていくか・・・
なんで今更?感は否めないけど、
少し遡って、昨年のアメリカ出張での話。
日本を出国し、カリフォルニアで米国に入国しました。
米国へ行く際は、事前に「ESTA」の申請が必要なのは色々なところで説明がなされているので省略しますが、
到着後、入国審査のブースに行く前に、機械端末で事前手続き(?)をします。
確か、パスポートをスキャンして、確か何個か質問に答えて、顔写真を取られて、・・・
初期画面で言語選択ができたはずなので、なんやかんや入力は必要なものの特に問題なく終了。
出てきたレシートとパスポートを持って審査の列へ。
英語できない民(仕事に関しては、お付きなので問題なし)にとっては、入国の第一関門。
しかも平日入国なのでガラガラ。心の準備が・・・。
入国審査
なお、今までモルディブとベトナムへ行きましたが、話しかけられたことは無かったので余計にドキドキ。
審査官(なんか違う気もするけど)にパスポートと先ほどのレシートを渡したあと、
聞かれても良いように、宿泊先などをメモしたまとめた紙をと思い、パスポートケースをごそごそしてたのですが、
(この時、ICの読み込み?やチェックをしていた気が・・・)
不意に For work? って聞かれました。(たぶん)
("゚д゚)ポカーン ですよ。
いやねこっちは、
「What is your porpose ~ (of your visit とか)?」
って聞かれるやろうと思ってるやん?
(たぶん)For work? って不意に聞かれたからめっちゃ焦りました。
ペースを完全に握られました。
たった2語です。
「What is your ~ 」 だと、最悪 「porpose」が 聞き取れれば答えられるんです。
まさかの、「For work?」 なんて流ちょうに喋られたら(あたりまえなんやが)が聞き取れんやん(笑
パスポート見たら日本人てわかるやん?
大体のやつ英語できの知ってるやん?手加減せぇよゴルァ!
・・・失礼。思い出したら取り乱しました。
で、焦って「Sorry. One more, please.」 って言ってしまった。
はい、しっぱーい。
”Please” って、日本語だと 「〜して下さい」と訳すことが多いらしく、
結構「強制・強要」のイメージが強い単語らしいのです。
学校の先生が、「Sit down, please.」っていうのも、
座ってください、お願いします。
ではなく、
はいはい、おまえらはよ座れよ〜
なんです。
お願いするときは、Would you ~? です。
あ、もう一回行ってほしいとき、たぶん「Excuse me?」 で大丈夫だと思います。たぶん
まぁ、分かっていても、とっさには出ないのです・・・。
そして、この時点で「こいつ英語できんな〜」と思われたとは思います。
その後は、(一応)リスニングスイッチが入ったので、
「仕事ってセールス?」
(製造業だと答えて、)「何作ってるの?こっちで何するの?」とか、
滞在日数やら、滞在場所、出国する空港 等も聞かれましたが、なんとか答えることができました。
無事にパスポートに判子を貰い、無事に入国できたわけです。
いやね、良くある「入国審査での受け答え講座」的なのってあるじゃないですか。
あれとは全然違うアプローチで攻めてくることもあるということを、知っておいて欲しい(笑
(攻めてくるって・・・)
で、同行者は私の後ろに並んでいて、別のブースで審査を受けたのですが、
なんか速攻で終わったらしいです。
「めっちゃ聞かれてたやん」って笑われました。
すでに終わっていてずっと見られてたみたいです。
ちゃんちゃん。
英語を本気で勉強するか、翻訳機↓↓を持っていくか・・・
ソースネクスト 〔通訳機:Wi-Fi or SIMカード〕 POCKETALK ポケトーク ブラック 価格:21,373円 |
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8533551
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック