アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2018年01月24日

How to make a synergic metaphor 3

2.2 Comparative literature by format L

An author may sometimes write a roman with the purpose of avoiding risk as much as an aviation expert, a practitioner of emergency medicine, or a stock market guru. Thomas Mann (1875–1955), for example, wrote his novels and articles to express his unease about the stagnation of German development in the early part of 20th century. Lu Xun (1881–1936) also wrote his fiction to relieve the Chinese people from a mental disease called ma-ma-hu-hu (human irresponsibility including fraud). Ogai Mori (1862–1922) wrote historical narratives to preserve the romance of Japan's feudal past and to reject the commonly modern equality of the future after the death of the Meiji Emperor and General Maresuke Mogi.
The style of Thomas Mann is rooted in irony. Mann always leaves gaps in his realism as a condition of his prose so that he can criticize reality even while he illustrates it. The ironic distance becomes limited by the character of the medium of language even if one could write the world as exactly and objectively as possible. The fuzzy logic of Lotfi Zadeh maintains that one cannot write the exact system if it becomes more complex.
Both sides have limitations. Objectivity may be lost in the tracing of an object with depth. At the same time, a mere superficial description may be objective but inadequate. I perceive the reading brain of “The magic mountain” as “irony and fuzzy” and then the synergic reading becomes “fuzzy and neural.” I extracted "fuzzy logic" as the writing brain of Thomas Mann.
Lu Xun's style is calm and unhurried and he mostly wrote short stories and essays. I interpreted “A madman’s diary” and “The true story of Ah Q” as “memory and ma-ma-hu-hu.” I repeated the analysis and the generation of the L structure for a scene to approach the generative image “memory and chaos.” I see unpredictable behavior in a state of disorder as “ma-ma-hu-hu” (non-linearity) and the transition from the approximate input of Ah Q pulled around the town and the cart driver to an entirely different output (indeterminate).
Ogai Mori wrote his historical fiction in a colloquial style after the deaths of the Meiji Emperor and General Maresuke Mogi. History romans are divided into inducement and emergence. For example, the reading brain of “Sansho the Bailiff” of Ogai Mori is inducement and the reading brain of “Jingoro Sahashi” is emergence. I combined the emotions of inducement + emergence into a single feeling and added to this the sense of respect as translated into behavior. This construct I named is the writing brain of Ogai Mori. I then merged the reading and writing brain of the author and used variations to deal with the relational database.
When I compare these three authors by utilizing the L format, it becomes clear that the works of fiction discussed above include medical information. Therefore, the standard reading that an author would deliver to a reader leads to a synergic metaphor by looking for a signal with the combination of "language and medicine" that is passed within the brain.

Hanamura(2018)"How to make a synergic metaphor"より translated by Yoshihisa Hanamura
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7234346
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年09月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
花村嘉英さんの画像
花村嘉英
花村嘉英(はなむら よしひさ) 1961年生まれ、立教大学大学院文学研究科博士後期課程(ドイツ語学専攻)在学中に渡独。 1989年からドイツ・チュービンゲン大学に留学し、同大大学院新文献学部博士課程でドイツ語学・言語学(意味論)を専攻。帰国後、技術文(ドイツ語、英語)の機械翻訳に従事する。 2009年より中国の大学で日本語を教える傍ら、比較言語学(ドイツ語、英語、中国語、日本語)、文体論、シナジー論、翻訳学の研究を進める。テーマは、データベースを作成するテキスト共生に基づいたマクロの文学分析である。 著書に「計算文学入門−Thomas Mannのイロニーはファジィ推論といえるのか?」(新風舎:出版証明書付)、「从认知语言学的角度浅析鲁迅作品−魯迅をシナジーで読む」(華東理工大学出版社)、「日本語教育のためのプログラム−中国語話者向けの教授法から森鴎外のデータベースまで(日语教育计划书−面向中国人的日语教学法与森鸥外小说的数据库应用)」南京東南大学出版社、「从认知语言学的角度浅析纳丁・戈迪默-ナディン・ゴーディマと意欲」華東理工大学出版社、「計算文学入門(改訂版)−シナジーのメタファーの原点を探る」(V2ソリューション)、「小説をシナジーで読む 魯迅から莫言へーシナジーのメタファーのために」(V2ソリューション)がある。 論文には「論理文法の基礎−主要部駆動句構造文法のドイツ語への適用」、「人文科学から見た技術文の翻訳技法」、「サピアの『言語』と魯迅の『阿Q正伝』−魯迅とカオス」などがある。 学術関連表彰 栄誉証書 文献学 南京農業大学(2017年)、大連外国語大学(2017年)
プロフィール
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。