アフィリエイト広告を利用しています

2023年05月17日

332番:ハリエット嬢(124)


ハリエット嬢(124)
Miss Harriet
Maupassant



−−−−−−−−−−【124】−−−−−−−−−−−−−−−

 Quelque chose se dressa devant moi, comme un
fantôme: c' était niss Harriet. En me voyant elle
voulut fuir. Mais je l' appelai, criant: ≪ Venez,
venez donc, mademoiselle, j' ai un petit tableau
pour vous. ≫


−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

目の前に何かがすーっとまるで幽霊のように立ち現れま
した: ハリエットさんでした.私を見ると逃げようと
しました.しかし私は彼女を叫んで呼びました:「いらっ
しゃいよ、こちらにいらっしゃいってば、マドモワゼル、
あなたのために、ちょっとした絵を描いたのです.」


 
..−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−

dresser:(他) をまっすぐに立てる、起こす、
    dresser la tête / 頭を上げる
    dresser le buste / 上体を起こす
se dressa:(単純過去3単)<❶立ち上がる、起き上がる;
    se dresser sur la pointe des pieds. / つま先で立つ、
    背伸びをする
❷(山などが)そびえる、立ちはだかる
    Des obstacles se dressent sur notre chemin.
障害が我々の前途に立ちはだかっている.
    B[contr に対して]立ち上がる、反抗する
fantôme:(m) 幽霊、亡霊
en voyant:(ジェロンディフ) 見ながら
en me voyant:(ジェロンディフ) 私を見ると、こちらを見ると
donc:命令形と併用されると「さあ、ほら」とか「〜しな
    さいってば」という強い促し口調になります.
命令形のあとに置かれたdonc は語尾のcは発音
    されません.[ドン]です.
    Racontez-moi, donc, ce qui s'est passé.
さあ、何があったのか話してごらんよ.
    Tais-toi donc ! / 静かにしろったら!




この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11988933
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール