今日は久しぶりにアオゲラさんの鳴き声を聴くことができました。
さらに、アオゲラさんのドラミングも聴けました♪。
河川敷林のような場所にいくと、鳴き声だけでは分からない野鳥さんに出会うことができます。
誰の鳴き声なのか、分かるようになりたいです。
ホオジロさんは毎日、分かりやすい場所でさえずってくれています(^-^)。
ホオジロさんに近づきすぎると、逃げてしまうので、距離感が重要です(^^;)。
いつもは上を見て歩いているのですが、今日は下を見ながら歩きました。
というのも、ミニミニアマガエルさんたちが、たくさんいたからです。
しばらくはミニミニアマガエルさんたちに多く出会う時期だと思うので、足元に気を付けて歩こうと思っています(^^;)。
Today I heard the cry of a japanese green woodpecker for the first time in a while.
In addition, I was able to listen to the japanese green woodpecker drumming♪.
When I go to a place like a riverbed forest, I can meet wild birds that I can't recognize just by their singing.
I want to be able to recognize which bird's call it is.
Meadow buntings sing every day in an easy-to-understand place (^-^).
If I get too close to the meadow bunting, it will run away, so the sense of distance is important (^^;).
I usually walk looking up, but today I walked looking down.
Because there were many miniature tree frogs.
I think it's time to meet a lot of mini-miniature tree frogs for a while, so I'm thinking of walking carefully with my feet (^^;).
Heute konnte ich zum ersten Mal seit langer Zeit den Schrei des Grünspechts hören.
Außerdem konnte ich dem Trommeln des Grünspechts lauschen.
Wenn ich an einen Ort wie einen Flussbett Wald gehe, kann ich wilde Vögel treffen, die ich allein an ihrem Gesang nicht erkennen kann.
Ich möchte erkennen können, um welchen Vogelruf es sich handelt.
Die Ammer zwitschert jeden Tag an einer leicht verständlichen Stelle (^-^).
Wenn ich der Ammer zu nahe komme, rennt sie weg, daher ist das Distanzgefühl wichtig (^^;).
Normalerweise schaue ich beim Gehen nach oben, aber heute ging ich, während ich nach unten schaute.
Weil es viele Miniatur-Laubfrösche gab.
Ich denke, es ist an der Zeit, für eine Weile viele Mini-Laubfrösche zu treffen, also denke ich darüber nach, auf meine Füße zu achten und spazieren zu gehen (^^;).