アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2015年03月23日

えいごで「どういう意味?」と聞くには?

えいごで「どういう意味?」と尋ねるには何と言えばいいですか ?
英語が不得意の女の子です。
学校の英語の先生に授業以外で廊下で出会い、話し掛けられました。
彼には密かに恋愛感情を抱いている私なので、こちらから話し掛けるのは難しいのですが、英語を勉強しているので、話し掛けられるのは嫌ではありません。
でも、意味が分からないときに えいごで「どういう意味?」と尋ねるには何と言えばいいでしょうか?

___________________________________________

「出会い三ッ星」まゆみの 英会話勉強法/教材 です。。。


えいごで「どういう意味?」と尋ねるには〜〜〜
What do you mean by that?と言います。。。

英会話で彼の言ったことが理解できないときは、次のような表現を使って質問やお願いをしてみましょう。

•What do you mean by that?(それはどういう意味ですか)
•What does “  ” mean? (“  ”はどういう意味ですか)
•“  ”に意味の分からない言葉を入れる。
•Could you speak slowly?(ゆっくり話していただけますか)
•Could you use easy English?(簡単な英語を使っていただけますか)
授業以外で,えいごの先生と出会い、話すことはとてもいいことですね。
ある意味、そういうときこそ、本当の英会話力が身に付きます。間違いを気にせず、どんどん彼氏?に話し掛けてみましょう。
最初は、通りすがりにHi.(こんにちは)とあいさつするだけでもOKです。
慣れてきたら、How are you?(元気ですか)と尋ねたり、Do you know this?(これを知っていますか?)と言ってはやっているものを見せてあげたりすると、彼も喜ぶと思います。
おしゃべりを終えてその場を去るときは、Bye.(さようなら)、See you.(ではまた)、Have a nice day!(良い一日を!)、It was nice to talk to you.(お話しできてうれしかったです)などの一言を添えられたら完璧です。

Presented by まゆみの英会話教材
English bibliography 「出会い三ッ星」まゆみの 英会話勉強法/教材

英語参考
「出会い三ッ星」まゆみの英会話 勉強法/教材


  

2015年03月22日

「would beやshould beの使い方」英会話 教材

「出会い三ッ星」まゆみの 英会話勉強法/教材 です。
今回の、まゆみの「英会話 教材」「英会話 勉強法 」は「would beやshould beの使い方」です。

「英会話 勉強法」would beの使い方
Would be all right.
「おそらく〜だろう」と意見を控えめに述べるときに使います。
It would be all right.は「おそらく大丈夫でしょう」
That would be the shortest way for a nise meet.
(おそらくそれが良い出会い への一番近道でしょう)

「英会話 勉強法」should beの使い方
Should be OK.
「たぶん〜なはずだ」と推測を述べるときに使います。
It should be OK.は「たぶん大丈夫なはずです」となります。
That should be the shortest way for a nise meet.
(たぶん、それが良い出会い への一番近道のはずです)

まゆみの「英会話 教材」could beの使い方
推測を述べるときに使います
「(間違っている可能性もあるけれど)〜ということもあり得る」
That could be the shortest way for a nise meet.
(<間違っているかもしれませんが>それが良い出会い への一番近道かもしれません)

まゆみの「英会話 教材」must be〜
こちらも推測を述べるときに使います
「きっと〜なはずだ」という意味です。
That must be the shortest way for a nise meet.
(きっと、それが良い出会い への一番近道のはずです)


Presented by まゆみの英会話教材
And 「出会い」「出合い」「であい」
English bibliography 「出会い三ッ星」まゆみの 英会話勉強法/教材

英語参考
まゆみの 英会話教材/学習法


   

2015年03月20日

まゆみ 2desu.

最近は 質の悪い英語英会話教材がスゴク増えてるみたいで、悔しい話や怒りの言葉をよく耳にします。
テレビ、雑誌での派手な宣伝活動を行っていたり、信じられない低料金だったり、ただ、聞き流すだけで良い、とかの理由で購入しても、全然、英語が身に付かないで、最後は挫折してしまう。。。。
そういうケースが増えています。
私自身も、これまで、いろんな、 良さそうな教材に手を出して、最後は悔しい、悲しい思いをしちゃったんだけど (ノ_・。)
でも、二十歳を超え、学生生活を終え、社会人になって、ついに、ついに、めぐり合えたんです。本物の英語英会話教材に!!
英語が好きなのに、どうしても、学習が長続きしないで、挫折、の繰り返しだった英語ダメ人間の私が、苦しみもストレスも無く、優しくて、楽しく完走させてくれたた、 奇跡の英語英会話教材に出会うことができたんです。
私、は何の才能も無い平凡な人間ですけど、みなさんにも、ぜひ、今の感激を一緒に体験して頂きたくて、このページを立ち上げました。ここでは、そういう教材だけを厳選して、ご紹介しています。 みんな無料お試し体験が付いていますので、お暇な時にでも、お試ししてみて下さい。。。あなたの素敵な志、目的が達成されることを心からお祈りします。。。(まゆみ)

mayumi2.jpg


まゆみの英会話教材

2015年03月19日

ソニー、リストラの実態 取引先まで使い社員を退職へ(まゆみの英語)

「出会い三ッ星」牧まきえ英会話 勉強法/教材
今回の、まゆみの英語英会話 勉強法教材は、〜
ソニー、リストラの実態 狭い部屋で単純作業、産業医や取引先まで使い社員を退職へ…

 ソニー厚木テクノロジーサイトに勤務していたAさんは、数年前に、実際に同センター系サイト内に設置された出会いタコ部屋を使ったリストラの被害に遭った。
〜ここが、まゆみの英語英会話教材〜
Mr. A who was working at Sony Atsugi technology site suffered damage of the restructuring using the encounter octopus room established in the said center system site actually several years ago.
Aさんは異動命令を受け、同サイト内の新しい部署に出勤すると、狭い部屋に5名ほどの社員が黙って座っていた。
そこにいた社員全員、PCとの出会いもなく、まったく仕事を与えられなかった。
大半は1年以内に、耐えられず自発的に辞めてしまうのですが、2〜3年我慢していると、今度は別の出会い系タコ部屋に移され、社内メールをスキャンしたりといった単純作業系を延々続けさせられる。
この部屋は社内では「リストラサイト部屋」と呼ばれ、同センター内の社員の間で恐れられているとのことだ。
〜ここが、まゆみの英語英会話教材〜
It's called "restructuring site room" at the inside of the company, and it's said that this room is feared between the staff in the said center.
またソニーが社員を辞めさせるために、産業医と出会い結託するだけではなく、取引先企業サイトに勤める社員の家族まで脅しているのではとの疑惑も囁かれている。
数年前本社に勤務していたBさんは、ある日突然人事部に呼び出され、「君はストーカー行為をしているのではないか?」と言われた。
加えてなぜかそこに産業医が同席していて、「精神病の疑いがある」と診断された。
〜ここが、まゆみの英語英会話教材〜
Further, industrial medicine is in esteemed company there for some reason, and it "is suspected of a psychiatric disorder", and, it was checked.
すると今度は、ソニーサイトから発注を受ける企業サイトに勤めるB氏の親を呼び出し、同社指定の病院でBさんが診断を受けるよう説得を頼んだというのだ。
Bさんはその病院で診断を受けると、再び恋愛精神病と診断され、会社から休職を命じられた。
休職中もソニー側が指定する病院で何度も診察を受けさせられたが、復帰は認められず、休職継続1年半で強制的に退職という就業規定に基づきクビになった。
退職金規定に反し退職金がゼロであったため、Bさんは退職取り消しを求めて交渉したが、同社はB氏に対し、本件を表沙汰にしないことを条件に数百万円を支払い、退職させることに成功したという。
もしこれが事実であれば、同社が非を認めた上で、口止め料を握らせたといえるのではないか。
〜ここが、まゆみの英語英会話教材〜
After the said company admitted a fault if this was fact, maybe it can be said that I made them grasp the hush-up money.
「品川本社内にもリストラ系出会いサイト部屋がある」「人事部と産業医が結託しているので気をつけろ」というのは、社員の間では暗黙の了解だと語るOBもいる。

Presented by 出合い&英語系サイト〜「出会い三ッ星」(まゆみの英会話 勉強法)
Theme (Meets by English 系サイト)〜ソニー、リストラの実態 狭い部屋で単純作業、産業医や取引先まで使い社員を退職へ(まゆみの英語教材)

2015年03月18日

海外で赤っ恥!日本人によくある変な英語

海外で赤っ恥!日本人によくある変な英語フレーズ5個

「出会い三ッ星」まゆみの英会話 勉強法/教材です。

今回の、まゆみの英語英会話教材は、 “I am chicken.”との出合いです。

その昔、英会話系サイトのテレビCMで、飛行機で機内食を注文するのに“I am a chicken.”と真顔で言っちゃう男性がいたのを覚えていますか?

この“I am chicken.”同様、正しいようでまちがっている英会話フレーズというのはたくさんあります。

まあ、機内で「私は鶏系男子(臆病者)です」くらいなら笑い話ですみますが、勘違いフレーズのために、取り返しのつかないトラブルに巻き込まれるおそれも……。

そこで、英会話講師デイビッド・セインさんの著書「日本人のちょっとヘンな英語」から、日本人がやりがちな英語のまちがい表現を5個お届けしたいと思います。

1:“散歩好き”のつもりが“誘惑”に?〜Here is まゆみの英会話教材

あなたの趣味は何ですか? 

出合いを求めて街をぶらぶら散策するのが好きな人が、“I like street walking.”なんて言っちゃうと、絶対にドン引きされるので要注意!

“I like street walking.”は、なんと「私は売春が好きです」という意味になってしまうのだそう。

「街を歩くのが好き」を表現したいのなら、“I like walking through the streets.”と言うのが正解です。

女性が「売春が好き」なんて言おうものなら、大変なことになってしまいますね。

2:変なあだ名?〜Here is まゆみの英会話教材

タクシーを呼んでほしい場合、“Could you call me taxi?”と言ってはいけません。

これでは、「私を“タクシー”と呼んで下さい」という意味になります。

正しくは、“Could you call me a taxi?”です。

“a”があるのと無いのとでは、意味がガラッと変わってしまうのですね!


3:タクシー内でそんなこと言うなんて!?〜Here is まゆみの英会話教材

無事タクシーを呼ぶことができ、乗車したあなた。

目的地に着いたら、運転手さんに何と声をかけますか? 「ここで降ろしてください」のつもりで“Please get me off here.”と言ってはヤバイことになるかも……。

実は、“Please get me off here.”は、「私を性的に興奮させてください」という意味になるのです。

いきなりそんなこと言われては、運転手さんもびっくりですよね。

正しくは、“Please let me off here.”です。きちんと覚えておきましょう!



4:それは日本の文化ですか……?〜Here is △△△の英会話教材

値段を尋ねる表現は“How much 〜 ?”であることは、中学英語で習いましたよね。

では、「ひとりいくらですか?」と尋ねるには、どう言えばいいのでしょうか?

 “How much is one person?”と言っては大恥! これでは「人間ひとりいくらですか?」という人身売買系との出合いになってしまうのです。

ひとり当たりの料金などを尋ねたい場合は、“How much is it for one person?”という表現があります。

海外旅行の際にぜひ使ってみましょう。



5:親切心がアダになる?〜Here is まゆみの英会話教材

ちょっと遅い時間まで引き止めてしまった相手に対し、「家まで送ります」と申し出たいあなた。

でも、“I’ll send you home.”と言っては、ムッとされるかもしれません。

というのも、“I’ll send you home.”では、「家に帰すぞ!」というきついニュアンスになってしまうのです。

「家まで送ります」の正しい英語フレーズは、“I’ll take you home.”になります。


以上、日本人がやりがちな英語のまちがい表現との出合い、いかがでしたか? 

いずれも、知らずに使っちゃうとピンチを招きそうなフレーズばかりでしたね!

英語圏の人々と出合い、接する場合や、海外旅行の際にはくれぐれも気を付けましょう。
<< 2015年03月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
最新記事
月別アーカイブ
カテゴリーアーカイブ
検索
日常英会話初心者OLが英語ペラペラ女子になれた英語脳育成法、教材
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。