アフィリエイト広告を利用しています

2020年07月06日

ヘルマン・ヘッセの“Schön ist die Jugend”で執筆脳を考える2

2 ヘッセの“Schön ist die Jugend”のLのストーリー

 ヘルマン・ヘッセ(1877−1962)の“Schön ist die Jugend” (青春は美わし)は、1916年にFischerから出版された。立派な人になろうと社会の中で自分の居場所を探してから、故郷にある両親の家に戻る青年時代の自分を題材にしている。外国のとある場所に出かける前の、過ぎ去る夏の数か月が描かれている。詳細で和やかで気持ちのいいことばを用いて子供時代の思い出や健全な家族の安心感を描き、危機と痛みの時代を忍耐強く形にした。
 しかし、感情豊かな物語は、当時のヘッセの生活状況と極端に対立している。1916年、父の死や夫人の発病により結婚生活が崩れ、末の息子も病気になった。第一次世界大戦のさなかドイツの捕虜救援機関でも働いた。戦争に対する不安やストレスも強く、精神障害を発症し、ユング学派のL.B.Langの下で精神分析の治療を受ける。この精神分析が内面の葛藤を表現できるようにことばを開示し、佐藤(1979)によると、ヘッセの作品の構成や展開に重要な役割を果たしている。以降、ヘッセの作風に変化がみられたのも当然である。

花村嘉英(2020)「ヘルマン・ヘッセの“Schön ist die Jugend”の執筆脳について」より
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10005630
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年09月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
花村嘉英さんの画像
花村嘉英
花村嘉英(はなむら よしひさ) 1961年生まれ、立教大学大学院文学研究科博士後期課程(ドイツ語学専攻)在学中に渡独。 1989年からドイツ・チュービンゲン大学に留学し、同大大学院新文献学部博士課程でドイツ語学・言語学(意味論)を専攻。帰国後、技術文(ドイツ語、英語)の機械翻訳に従事する。 2009年より中国の大学で日本語を教える傍ら、比較言語学(ドイツ語、英語、中国語、日本語)、文体論、シナジー論、翻訳学の研究を進める。テーマは、データベースを作成するテキスト共生に基づいたマクロの文学分析である。 著書に「計算文学入門−Thomas Mannのイロニーはファジィ推論といえるのか?」(新風舎:出版証明書付)、「从认知语言学的角度浅析鲁迅作品−魯迅をシナジーで読む」(華東理工大学出版社)、「日本語教育のためのプログラム−中国語話者向けの教授法から森鴎外のデータベースまで(日语教育计划书−面向中国人的日语教学法与森鸥外小说的数据库应用)」南京東南大学出版社、「从认知语言学的角度浅析纳丁・戈迪默-ナディン・ゴーディマと意欲」華東理工大学出版社、「計算文学入門(改訂版)−シナジーのメタファーの原点を探る」(V2ソリューション)、「小説をシナジーで読む 魯迅から莫言へーシナジーのメタファーのために」(V2ソリューション)がある。 論文には「論理文法の基礎−主要部駆動句構造文法のドイツ語への適用」、「人文科学から見た技術文の翻訳技法」、「サピアの『言語』と魯迅の『阿Q正伝』−魯迅とカオス」などがある。 学術関連表彰 栄誉証書 文献学 南京農業大学(2017年)、大連外国語大学(2017年)
プロフィール