ちゃんと説明しようよ.
この親父ギャグを・・・
Yahooより.
“茶バレー”会話に花 京都・南丹、青空市でにぎわう
京都新聞 2/26(日) 11:11配信
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20170226-00000008-kyt-l26
京都府南丹市八木町八木鹿草の本町商店街駐車場で行っている「南丹やぎの青空市」で25日、来場者がお茶やおしゃべりを楽しめる「茶バレー青空市」が登場・・・
店の軒先や店内にイスを置いてお茶を飲める「茶バレー」を始めた・・・
って未だに意味不明だ.
ネットを検索して見た結果、いいヒットはない.
ということで、何だよ茶バレー、?、ちゃばれいってことか、キャバレー※.
ということでガッテン.
軒先きとかにこだわると訳が分からなくなる.
飲みながらお話をするということだけだ.
お茶っこする、とかのほうがいいなあ.岩手の言い方だけれども.
京都では雨のことを飴ちゃんとかいうし、そういう柔らかさがある言葉のほうが変な親父ギャグ的なちゃばれいよりもいいと思う.
大体、こうやって説明をする際に躊躇するようなものじゃダメだろう.
※ 舞台やダンス ホールのある酒場。ナイトクラブ。<グーグル翻訳より>
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image