7/25は用事があり、市街のみでの散策となりました。
帰宅途中で上空にアオサギさんが見えました。
夕方だったので、アオサギさんはこれからねぐらへ帰る途中だったのかもしれません。
いつ見ても、アオサギさんは優雅な飛行姿です。
また、ある民家の前ではツバメさんの幼鳥たちが電線に留まっていました。
私はツバメさんの巣を探しましたが、見つかりませんでした。
別の場所に、そのツバメさんの巣があったのかもしれません。
さて、明日はどんな可愛い♡出会いがあるかな(*´▽`*)?
On July 25th, I had to run some errands, so I only took a walk around the city.
On my way home, I saw a gray heron in the sky.
It was evening, so the gray heron might have been on its way back to its roost.
No matter when you look at it, the gray heron is graceful in flight.
In addition, young barn swallow birds were sitting on electric wires in front of a certain private house.
I looked for a barn swallow nest but couldn't find one.
The barn swallow's nest may have been located somewhere else.
By the way, what kind of cute ♡ encounters will there be tomorrow (*´▽`*)?
Am 25. Juli musste ich einige Besorgungen machen, also machte ich nur einen Spaziergang durch die Stadt.
Auf dem Heimweg sah ich Graureiher am Himmel.
Da es Abend war, war Graureiher möglicherweise auf dem Weg zurück zu seinem Schlafplatz.
Egal aus welcher Perspektive man es betrachtet, der Graureiher ist ein anmutiger Flug.
Außerdem saßen junge Schwalbe-Vögel auf einer Stromleitung vor einem Haus.
Ich suchte nach Schwalbes Nest, konnte es aber nicht finden.
Möglicherweise befand sich das Nest der Schwalbe woanders.
Übrigens, was wird es morgen für süße ♡ Begegnungen geben (*´▽`*)?
7月25日,我还有事要办,所以只在城里逛了逛。
在回家的路上,我看到天空中有一只灰鹭。
当时是晚上,灰鹭可能正在返回栖息地的路上。
无论什么时候看到,灰鹭都是优雅的飞行。
此外,某私人住宅前的电线上还栖息着小燕子。
我寻找燕子窝,但没有找到。
燕子的巢可能位于其他地方。
那么明天会遇到什么样的可爱♡(*´▽`*)呢?