アフィリエイト広告を利用しています
ファン
検索
<< 2018年12月 >>
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
ミナミさんの画像
ミナミ
プロフィール

広告

posted by fanblog

2017年08月18日

チャックとジッパーとファスナー

チャック


ジッパー


ファスナー


ラーリェン


シェレス.レランパゴス


フェルチュール.ア.グリシェール


洋服、カバン、財布、靴の
口の留め具のこと。


チャック、ジッパー、ファスナーまではわかりますよね?



じゃあ、ラーリェンは?


中国語圏ではラーリェンというらしい。


同じように、


フランス語ではフェルチュール.ア.グリシェール。



中米諸国ではシェレス.レランパゴスというらしい。

新しい怪獣の名前か?と思ったw



まあ、冗談はさておいて、
この中で純粋な日本で作られた言葉があります?



なにか?



チャックなんです。


外国語のような響きですよね?
でも、和製英語?



昭和のはじめ、

広島の日本開閉器会社が、
ファスナーの製作をはじめ、
巾着からもじったファスナーをチャック印として発売したんです。


なんで、チャックか?

巾着のようにぴったりしめれれることで、
きんちゃく→キン.チャックらしい。


だから、
まるで、チャックは外国語のような響きがあるが、
チャックは元々は商品名。

それが一般化して、
チャックといえば、
みんなが連想する一般化したものになった。



その意味では
ジッパーも
ビー.エフ.グッドリッチ社という会社がなづけた特定商品名らしい。



ジップはファスナーを閉めるときの擬音から来ているらしい?

シューッていうアレね。


で、erをつけて、

Zipperねw。



だから、ジッパーも
最初は登録商標だったが、
今は一般名称。


でも、外国での話。



そして、
日頃使う言葉で?
しつこいけど、

チャックだけが純粋な和製英語?なんです。


だから、
外国では通じない?



日本だけの呼び名。



でも、一般化、
一般名称となっている。



知らんかった〜〜
あ〜〜面白い!



調べなければ
こんな事知らなかったw
楽しい〜〜w
また、賢くなったw

話のネタしましょうw
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/6606868
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。