アフィリエイト広告を利用しています
スポンサードリンク
最新記事
カテゴリアーカイブ
タグクラウド
プロフィール
日別アーカイブ
最新コメント
写真ギャラリー
ファン

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog
タグ / newyork times

記事
Triumph  勝利する、征服する [2015/07/12 01:54]
Newyork Timesの記事でテニスのウィンブルドンの記事がありました。 Serena Williams triumphs at Winbledon. triumphがわかりませんでしたが、文から予想してwinみたいなことなんだろうと思いました。 調べてみるとやっぱりtriumphは勝利する、征服するというような意味でした。 triumphって聞くと下着屋さんのイメージしか浮かばないです。笑 あの下着屋さんは勝利とか征服って意味だった..

×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。