アフィリエイト広告を利用しています
スポンサードリンク
最新記事
カテゴリアーカイブ
タグクラウド
プロフィール
日別アーカイブ
最新コメント
写真ギャラリー
ファン

広告

posted by fanblog

2015年07月12日

Triumph  勝利する、征服する

Newyork Timesの記事でテニスのウィンブルドンの記事がありました。

Serena Williams triumphs at Winbledon.

triumphがわかりませんでしたが、文から予想してwinみたいなことなんだろうと思いました。


調べてみるとやっぱりtriumphは勝利する、征服するというような意味でした。


triumphって聞くと下着屋さんのイメージしか浮かばないです。笑

あの下着屋さんは勝利とか征服って意味だったんですね。

もっとオシャレ系の言葉かと思ってました。

(トリンプ) Triumph 刺繍 レース モールド ブラジャー 3本セット 福袋

価格:2,268円
(2015/7/12 01:59時点)
感想(25件)


タグ:newyork times
posted by Yu11 at 01:54| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/3914094
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。