アフィリエイト広告を利用しています

ベストジャパンカジノ

ベストジャパンカジノ




Shinobiライティング









 



お名前.com





ロリポップ!























 

プロフィール
srachaiさんの画像
srachai
次女カイちゃんと私↑パタヤにて
プロフィール

妻はタイ人、娘ばかり3人も!

PIC_0014.JPG

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認



ブログでお小遣い 無料サンプルも





最新記事
最新コメント
カテゴリアーカイブ
月別アーカイブ
2022年04月(2)
2022年02月(5)
2022年01月(10)
2021年12月(4)
2021年10月(1)
2021年09月(1)
2021年08月(12)
2021年07月(2)
2021年06月(19)
2021年05月(7)
2020年06月(1)
2020年02月(1)
2019年09月(2)
2019年08月(1)
2019年07月(1)
2019年06月(6)
2019年04月(4)
2019年03月(2)
2019年02月(1)
2019年01月(2)
2018年12月(2)
2018年09月(2)
2018年06月(14)
2018年05月(1)
2018年04月(8)
2018年03月(5)
2017年11月(2)
2016年10月(1)
2016年08月(2)
2016年07月(2)
2016年06月(24)
2016年05月(28)
2016年04月(37)
2016年03月(39)
2016年02月(30)
2016年01月(34)
2015年12月(45)
2015年11月(8)
2015年10月(22)
2015年09月(30)
2015年08月(31)
2015年07月(28)
2015年06月(15)
2015年05月(2)
2015年04月(1)
2015年03月(3)
2015年02月(6)
2015年01月(6)
2014年11月(13)
2014年10月(2)
2014年09月(18)
2014年08月(25)
2014年07月(19)
2014年06月(20)
2014年05月(29)
2014年04月(27)
2014年03月(29)
2014年02月(29)
2014年01月(31)
2013年12月(30)
2013年11月(37)
2013年10月(34)
2013年09月(35)
2013年08月(32)
2013年07月(35)
2013年06月(36)
2013年05月(38)
2013年04月(32)
2013年03月(41)
2013年02月(32)
2013年01月(33)
2012年12月(45)
2012年11月(38)
2012年10月(34)
2012年09月(35)
2012年08月(40)
2012年07月(40)
2012年06月(36)
2012年05月(36)
2012年04月(39)
2012年03月(33)
2012年02月(33)
2012年01月(35)
2011年12月(39)
2011年11月(38)
2011年10月(42)
2011年09月(34)
2011年08月(37)
2011年07月(34)
2011年06月(28)
2011年05月(31)
2011年04月(28)
2011年03月(39)
2011年02月(27)
2011年01月(69)
2010年12月(33)
2010年11月(44)
2010年10月(28)
2010年09月(35)
2010年08月(36)
リンク集

広告

posted by fanblog

2016年03月04日

米大統領選 危うさもはらむトランプ旋風

The Yomiuri Shimbun
Republican front-runner Trump accelerates a dangerous whirlwind
米大統領選 危うさもはらむトランプ旋風

Voting was held on Super Tuesday, the biggest day of nominating contests for both the Democratic and Republican parties’ candidates in the U.S. presidential election.
 米大統領選で、民主党と共和党の指名候補を争うスーパーチューズデーの投票が行われた。

The day marked the climax of the early-stage primaries in which more than 10 states held primary elections and caucuses. In the Republican race, Donald Trump, a real estate tycoon, and in the Democratic race, Hillary Clinton, a former secretary of state, advanced toward securing their parties’ presidential nominations by winning the most states on the day.
 10を超える州の予備選と党員集会が集中する序盤戦最大のヤマ場だ。共和党は不動産王のドナルド・トランプ氏、民主党はヒラリー・クリントン前国務長官がそれぞれ多くの州で勝利し、指名獲得に前進した。

In his victory speech, Trump boasted that he has expanded the support base of the Republican Party, referring to “the numbers that we got in terms of extra people coming in. They came from the Democratic Party ... And they were independents.”
 トランプ氏は勝利宣言で、「民主党員や無党派層がこちら側に来ている」と述べ、支持層が拡大したことを誇示した。

The whirlwind set off by an outsider with no political experience shows no sign of subsiding. Lying behind this development is voters’ anger at “Washington politics,” epitomized by gridlock due to constant partisan conflict. This can also be seen as a manifestation of anti-intellectualism, which is firmly rooted in the United States.
 政治経験のないアウトサイダーの旋風は、とどまるところを知らない。党派対立に明け暮れ、物事が決まらない「ワシントン政治」への有権者の怒りが背景にある。米国に根強い「反知性主義」の表れとも言えるだろう。

Trump has proposed that he would build a wall along the U.S.-Mexico border to stop the flow of immigrants, ban all Muslims from entering the United States, and forcibly deport all the illegal immigrants from the country. These radical assertions made by Trump are ones that an established politician cannot afford to make.
 「移民の流入を阻止するため、メキシコ国境に壁を築く」「イスラム教徒の入国禁止」「すべての不法移民の強制送還」――。トランプ氏の過激な主張は、既存の政治家には口にできまい。

Novelty appeal

For those people who are angry, feeling their jobs were taken by immigrants, and for those who are hostile to Islam, Trump’s words may strike a chord in their hearts as novel remarks not assimilated into established politics.
 移民に職を奪われたと憤り、イスラム教を敵視する人々には、既成政治に染まらない斬新な発言として、心に響くのではないか。

Voters’ hope of entrusting to Trump the task of breaking the current deadlock has begun to spread among a wide range of supporters of the Republican Party. There is even speculation prevailing that Trump is the Republican candidate most likely to win the November election.
 トランプ氏に閉塞状況の打破を託す思いは、共和党の幅広い支持者に浸透しつつある。「11月の本選で勝てる可能性が最も大きい候補」との見方も広がってきた。

A matter of concern is that the party has yet to see policy discussions among candidates deepened at debates or other occasions, with Trump’s assertions left largely unexamined in terms of appropriateness and feasibility.
 懸念されるのは、討論会などで政策論争が深まらず、トランプ氏の主張の妥当性や実現性がほとんど検証されていないことだ。

Repetition of such simplistic slogans as “We will overwhelm Japan, China and Mexico in trade,” and “We will make America great again,” sounds like nothing but perilous demagoguery.
 「日本や中国、メキシコを貿易で打倒する」「偉大な米国を取り戻す」といった単純なスローガンの繰り返しは、危うい大衆扇動そのものではないか。

Among mainstream Republicans, negative voices have arisen about the prospect of Trump winning the party’s presidential nomination. Yet the very gravity of the whole situation lies in the likelihood that such negative opinions would provoke opposition as “interference by establishment elites,” which may actually help expand Trump’s support.
 共和党の主流派には、トランプ氏の指名獲得に否定的な声も出ている。だが、それが「既存支配層の介入」と反発を呼び、トランプ支持がむしろ拡大しかねないところに事態の深刻さがある。

At a victory rally, Clinton said, “Instead of building walls we need to be tearing down barriers ... We need to make America whole again.” It seems Clinton is already thinking about having a showdown with Trump.
 クリントン氏は勝利集会で「壁を築くのではない。取り払うのだ」「米国を再び一つにしよう」と語った。トランプ氏との対決を早くも意識しているのだろう。

Her experience of having been the first lady and a senator are Clinton’s strong point and also her weakness. How those people disgruntled with the “establishment elites” evaluate her will be the key to the campaign.
 ファーストレディーや上院議員などの経験と実績がクリントン氏の強みであり、弱みだ。「支配層」に不満を持つ人々がどう評価するかが、選挙戦のカギとなる。

It is worrisome that both Trump and Clinton have made clear their opposition to the Trans-Pacific Partnership free trade agreement. The accord, which is aimed at reinvigorating trade in Asia and the Pacific regions, must not be scrapped with the change of president.
 トランプ、クリントン両氏が、環太平洋経済連携協定(TPP)への反対を明言しているのは心配だ。アジア太平洋地域の貿易活性化を目指す協定が、大統領の交代で反故ほごにされてはならない。

(From The Yomiuri Shimbun, March 3, 2016)
posted by srachai at 10:50| Comment(0) | 読売英字
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: 必須項目

※画像の中の文字を半角で入力してください。

×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。