アフィリエイト広告を利用しています

ベストジャパンカジノ

ベストジャパンカジノ




Shinobiライティング









 



お名前.com





ロリポップ!























 

プロフィール
srachaiさんの画像
srachai
次女カイちゃんと私↑パタヤにて
プロフィール

妻はタイ人、娘ばかり3人も!

PIC_0014.JPG

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認



ブログでお小遣い 無料サンプルも





最新記事
最新コメント
カテゴリアーカイブ
月別アーカイブ
2022年04月(2)
2022年02月(5)
2022年01月(10)
2021年12月(4)
2021年10月(1)
2021年09月(1)
2021年08月(12)
2021年07月(2)
2021年06月(19)
2021年05月(7)
2020年06月(1)
2020年02月(1)
2019年09月(2)
2019年08月(1)
2019年07月(1)
2019年06月(6)
2019年04月(4)
2019年03月(2)
2019年02月(1)
2019年01月(2)
2018年12月(2)
2018年09月(2)
2018年06月(14)
2018年05月(1)
2018年04月(8)
2018年03月(5)
2017年11月(2)
2016年10月(1)
2016年08月(2)
2016年07月(2)
2016年06月(24)
2016年05月(28)
2016年04月(37)
2016年03月(39)
2016年02月(30)
2016年01月(34)
2015年12月(45)
2015年11月(8)
2015年10月(22)
2015年09月(30)
2015年08月(31)
2015年07月(28)
2015年06月(15)
2015年05月(2)
2015年04月(1)
2015年03月(3)
2015年02月(6)
2015年01月(6)
2014年11月(13)
2014年10月(2)
2014年09月(18)
2014年08月(25)
2014年07月(19)
2014年06月(20)
2014年05月(29)
2014年04月(27)
2014年03月(29)
2014年02月(29)
2014年01月(31)
2013年12月(30)
2013年11月(37)
2013年10月(34)
2013年09月(35)
2013年08月(32)
2013年07月(35)
2013年06月(36)
2013年05月(38)
2013年04月(32)
2013年03月(41)
2013年02月(32)
2013年01月(33)
2012年12月(45)
2012年11月(38)
2012年10月(34)
2012年09月(35)
2012年08月(40)
2012年07月(40)
2012年06月(36)
2012年05月(36)
2012年04月(39)
2012年03月(33)
2012年02月(33)
2012年01月(35)
2011年12月(39)
2011年11月(38)
2011年10月(42)
2011年09月(34)
2011年08月(37)
2011年07月(34)
2011年06月(28)
2011年05月(31)
2011年04月(28)
2011年03月(39)
2011年02月(27)
2011年01月(69)
2010年12月(33)
2010年11月(44)
2010年10月(28)
2010年09月(35)
2010年08月(36)
リンク集

広告

posted by fanblog

2014年01月15日

成人の日 堅実さと柔軟な発想求めたい

The Yomiuri Shimbun January 14, 2014
New adults should combine realism with flexibility and entrepreneurship
成人の日 堅実さと柔軟な発想求めたい(1月13日付・読売社説)

Today is Coming-of-Age Day. We would like to celebrate the birth of 1.21 million new adults in Japan.
 きょうは成人の日。121万人の新成人の門出を祝いたい。

We hope they will step forward strongly with keen awareness as adults.
 大人としての自覚を胸に刻み、力強い一歩を踏み出してほしい。

They were born in 1993, when the Liberal Democratic Party-led government, which had held power since the merger of conservative parties in 1955, was replaced with a coalition government of non-LDP parties. Crown Prince and Princess Masako also married that year.
 新成人が生まれた1993年には、55年の保守合同以来続いた自民党政権に代わって、非自民の連立政権が誕生した。皇太子さまと雅子さまのご成婚もあった。

The years in which these young people grew up almost overlap the “two lost decades” when the Japanese economy faltered after the collapse of the asset-inflated bubble economy. There are concerns about a decline in their academic abilities because they received “cram-free education” from primary school to high school.
 この若者たちが育った時期は、バブル経済が崩壊して、日本経済が低迷を続けた「失われた20年」とほぼ重なる。小学校から高校までは、いわゆる「ゆとり教育」を受け、学力低下の懸念も指摘されてきた。

They are also a generation that mastered the skills needed in the age of information technology when they were still small, as the Internet and mobile phones have been available as long as they can remember.
 物心がついた頃にはネットや携帯電話が既に登場しており、情報化時代のスキルを子供のうちから身に着けた世代でもある。

Seiko Holdings Corp., which has conducted questionnaire surveys among new adults every year, says this year’s new adults tend to pursue a down-to-earth lifestyle.
 セイコーホールディングス社は毎年、新成人に対してアンケート調査を行っているが、それによると、今年の新成人は「堅実志向型」なのだという。

Asked what they place importance on, the largest number replied money. The largest number also said they want to spend more time studying. Of course, it is important to be down-to-earth like them, but we also hope they will have flexible mindsets and embrace challenges.
 大切にしたいものとして「お金」、増やしたい時間として「勉強」を挙げた人が最も多かった。そうした堅実さはもちろん大切だが、新成人には、柔軟な発想とチャレンジ精神も求めたい。

Young entrepreneurs needed

Aya Ozeki, now 21, used \300,000 that she saved to start a business to establish a fashion company in Tokyo when she was still in her second year of high school.
 例えば、現在21歳の大関綾さんは、高校2年生の時に、起業のために貯(た)めていた30万円を資本金として、東京都内にファッションの会社を設立した。

“I wanted to start a business when I could still capitalize on my youthful sensitivities,” she said.
「若い時の感性を生かせるうちに、起業したいと考えた」と話す。

Ozeki had a huge hit with her invention of a women’s necktie for businesswomen working actively in society, which nobody had conceived. She also developed a unique leather tie for men that is very easy to put on.
 社会で活躍するビジネスウーマンのために、誰もが思いつかなかった女性用のネクタイを考案し、大ヒットとなった。男性ネクタイでも、装着しやすいユニークな革製の商品を開発した。

The government is developing a system to help young people start companies through subsidies and other means. We hope many young entrepreneurs like Ozeki will emerge from among the new adults.
 政府も、補助金などによって、若者の起業を支援する体制を整えつつある。大関さんのような若い起業家が、新成人の中からも次々と出てくることを期待したい。

Japanese companies are facing fiercer-than-ever competition with both domestic and foreign rivals. If they are company employees, the new adults should clearly express their own ideas with the strong spirit to lead their companies.
 日本の企業は、国内だけでなく海外からも、これまで以上の激しい競争にさらされている。会社員なら、会社を引っ張る気概を持って、自分自身の考えをはっきりと主張していくことが重要だ。

Whether they are members of the working world or still students, we hope they will set a rock-steady goal and improve themselves toward achieving it.
 社会人であれ、学生であれ、しっかりと目標を立て、それに向かって自らを磨いてほしい。

By the time the new adults are 50, Japan is predicted to have transformed into a “piggyback” type of society, which means one working person will support one elderly person in a country with more elderly people and fewer children.
 新成人が50歳になる頃には、少子高齢化が一層進んで、現役世代1人の負担で高齢者1人の暮らしをまかなう「肩車型」の社会が到来するという。

However, it is the power of young people that will overcome the raging waves of the times, build a wealthy Japan and sustain the country’s future.
 時代の荒波を乗り越えて、豊かな日本を築き、未来を支えていくのは、若い力である。

(From The Yomiuri Shimbun, Jan. 13, 2014)
(2014年1月13日01時31分 読売新聞)
posted by srachai at 08:04| Comment(0) | 読売英字
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: 必須項目

※画像の中の文字を半角で入力してください。

×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。