アフィリエイト広告を利用しています

ベストジャパンカジノ

ベストジャパンカジノ




Shinobiライティング









 



お名前.com





ロリポップ!























 

プロフィール
srachaiさんの画像
srachai
次女カイちゃんと私↑パタヤにて
プロフィール

妻はタイ人、娘ばかり3人も!

PIC_0014.JPG

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認



ブログでお小遣い 無料サンプルも





最新記事
最新コメント
カテゴリアーカイブ
月別アーカイブ
2022年04月(2)
2022年02月(5)
2022年01月(10)
2021年12月(4)
2021年10月(1)
2021年09月(1)
2021年08月(12)
2021年07月(2)
2021年06月(19)
2021年05月(7)
2020年06月(1)
2020年02月(1)
2019年09月(2)
2019年08月(1)
2019年07月(1)
2019年06月(6)
2019年04月(4)
2019年03月(2)
2019年02月(1)
2019年01月(2)
2018年12月(2)
2018年09月(2)
2018年06月(14)
2018年05月(1)
2018年04月(8)
2018年03月(5)
2017年11月(2)
2016年10月(1)
2016年08月(2)
2016年07月(2)
2016年06月(24)
2016年05月(28)
2016年04月(37)
2016年03月(39)
2016年02月(30)
2016年01月(34)
2015年12月(45)
2015年11月(8)
2015年10月(22)
2015年09月(30)
2015年08月(31)
2015年07月(28)
2015年06月(15)
2015年05月(2)
2015年04月(1)
2015年03月(3)
2015年02月(6)
2015年01月(6)
2014年11月(13)
2014年10月(2)
2014年09月(18)
2014年08月(25)
2014年07月(19)
2014年06月(20)
2014年05月(29)
2014年04月(27)
2014年03月(29)
2014年02月(29)
2014年01月(31)
2013年12月(30)
2013年11月(37)
2013年10月(34)
2013年09月(35)
2013年08月(32)
2013年07月(35)
2013年06月(36)
2013年05月(38)
2013年04月(32)
2013年03月(41)
2013年02月(32)
2013年01月(33)
2012年12月(45)
2012年11月(38)
2012年10月(34)
2012年09月(35)
2012年08月(40)
2012年07月(40)
2012年06月(36)
2012年05月(36)
2012年04月(39)
2012年03月(33)
2012年02月(33)
2012年01月(35)
2011年12月(39)
2011年11月(38)
2011年10月(42)
2011年09月(34)
2011年08月(37)
2011年07月(34)
2011年06月(28)
2011年05月(31)
2011年04月(28)
2011年03月(39)
2011年02月(27)
2011年01月(69)
2010年12月(33)
2010年11月(44)
2010年10月(28)
2010年09月(35)
2010年08月(36)
リンク集

広告

posted by fanblog

2013年06月04日

アフリカ会議 日本の顔見える支援拡大せよ

The Yomiuri Shimbun June 3, 2013
TICAD 5: Opportunity to expand Africa aid that shows Japanese flag
アフリカ会議 日本の顔見える支援拡大せよ(6月2日付・読売社説)

The fifth Tokyo International Conference on African Development (TICAD 5), a summit meeting of Japanese and African leaders, began Saturday in Yokohama. It is a wonderful opportunity for Japan to strengthen its partnership with Africa, an emerging continent.
 日本とアフリカの首脳級会合である「第5回アフリカ開発会議(TICAD5)」が1日、横浜市で開幕した。“成長大陸”アフリカと連携を強化する絶好の機会だ。

The conference is held every five years, and representatives from 51 of Africa’s 54 countries are attending TICAD 5.
 5年に1度の会合で、今回はアフリカ51か国が出席した。

Prime Minister Shinzo Abe said at the meeting that Japan and Africa have become partners who are helping each other grow. He also pledged to provide Africa with up to 3.2 trillion yen in aid from the private and public sectors over the next five years. The amount will include 1.4 trillion yen in official development assistance, the prime minister said.
 安倍首相は、「互いに成長し合う仲間になった」と述べ、官民連携により、今後5年間で最大3・2兆円をアフリカに支援すると表明した。1・4兆円は政府開発援助(ODA)を充てる。

A wealth of resources

Africa is rich in natural resources, and its annual growth rate remains high at 5 percent or more. The continent has a population of about 1 billion and is a promising market in which the number of middle-income people is increasing.
 アフリカは天然資源が豊富で、5%台の高成長が続く。人口は10億人と多く、中間所得層が増加する有望市場である。

However, electricity shortages remain a serious problem in Africa, and underdeveloped infrastructure such as roads, ports and railways is also a challenge.
 一方、電力不足は深刻だ。道路、港湾、鉄道などインフラ整備の遅れも課題と言える。

Africa has high expectations of Japan. We agree with the government’s plan to expand aid and investment for Africa in cooperation with trading houses, manufacturers and other private companies.
 アフリカの日本への期待は大きい。商社、メーカーなど民間企業と足並みをそろえ、アフリカへの支援や投資を拡大しようとする政府の狙いは妥当だ。

The growth strategy of Abenomics will be boosted if Japan can promote development of natural resources in Africa such as natural gas, which are essential for the country, and speed up the export of infrastructure to African countries.
 日本に不可欠な天然ガスなどの資源開発を促進したり、インフラ輸出を加速したりできれば、経済政策「アベノミクス」の成長戦略にも弾みをつけよう。

Be wary of China’s moves

However, Japan must be cautious about China’s moves on the African continent, where it is stepping up its presence.
 警戒しなければならないのは、アフリカでの存在感を増大させている中国の動きである。

Beijing has been sending its leaders to African countries one after another and rapidly increasing loans and investment on the continent.
 中国は、首脳らが相次いでアフリカを訪問し、アフリカ向けの融資や投資を急拡大している。

China last year announced it would extend a total of 20 billion dollars in loans to African nations over three years, but the reality on the ground is not clear. We cannot ignore China’s policy toward Africa, which is noticeably aimed at monopolizing natural resources there while focusing only on China’s own interests.
 昨年、「3年間で200億ドル融資」という新たな方針を表明したが、実態は不透明だ。資源囲い込みや自国の利益を最優先する姿勢が目立つ点も看過できない。

Abe pledged at the conference to visit Africa as soon as possible. We think it is appropriate for the prime minister to lead Japan’s policy for Africa to vie with Beijing.
 安倍首相は、できるだけ早期にアフリカを訪問する意向も表明した。中国に対抗し、首相が先頭に立つことは適切だろう。

It is important for Japan to help Africa become more self-reliant and to build a mutually beneficial friendship with it through aid that shows the Japanese flag.
 重要なのは、「日本の顔が見える支援」を通じてアフリカの自立を促し、互いに利益になる良好な関係を築くことである。

Africa is still suffering from poverty and diseases such as AIDS. Japan should help Africans boost their agricultural productivity to alleviate poverty by teaching them Japanese skills to grow more rice.
 アフリカは貧困や、エイズなど疾病の問題を抱える。コメ作り支援で農業の生産性を高め、貧困を減らす方策を強化すべきだ。

The government should take strategy measures to help Africa that only Japan can do, by making effective use of its ODA. Such measures include supporting human resource development programs by helping 30,000 people find jobs and promoting transfer of technology.
 3万人の就業支援による人材育成や、技術移転を後押しするなど、ODAを有効に活用する日本ならではの戦略が求められる。

In Algeria, a hostage crisis involving Japanese nationals took place in January, and security continues to deteriorate in some parts of Africa. We think the governments of African countries should take the initiative in developing an environment in which Japanese companies will find it easy to invest.
 1月にアルジェリアで人質事件が起きた。一部では依然、治安が悪化している。政府の主導で、日本企業が投資しやすい環境を整備することが急務だ。

The government should not forget that it is significant for Japan, which aims to reform the U.N. Security Council, to expand the foundations of its diplomacy in a way that will redound to the country’s benefit as it enhances its ties with African nations.
 国連安全保障理事会の改革を目指す日本にとって、アフリカとの関係強化で外交基盤を拡大する意義も忘れてはなるまい。

(From The Yomiuri Shimbun, June 2, 2013)
(2013年6月2日02時23分 読売新聞)
posted by srachai at 07:27| Comment(0) | 読売英字
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: 必須項目

※画像の中の文字を半角で入力してください。

×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。