2017年11月30日
リアリティーショーが面白い
どーも。シエリと申します。
子どもの頃からこの目で世界を見たい欲求強く、高校出てからは日本でがっつりバイト⇨海外でゆるーく仕事しながら生活⇨帰国してハードにバイト⇨海外でゆるーく仕事しながら生活 を繰り返し、いつの間にか英語力がついていました。学校行ってた頃は英語のテスト30点とかとってたんだけど!
ひと通り好きに飛び回った後ちょっと落ち着きたくなり帰国。以来英語力を生かした仕事を国内外でゆるーくしながら、基本日本で生きています。我が国日本が大好きなんですが、エンタメ的には洋画洋楽のほうが好き。
そんな私は今までNetflixオンリーだったのですが、最近知ったHulu。いや、名前は聞いたことあったんですけどね、Netflixと同じようなもんなんでしょ?と興味なかったのです。でもちがーーう!!!なんと面白いリアリティーショーが盛りだくさんではないですか!
恥知らずで自分大好きなおバカがたくさん出てくるリアリティーショー、サイコー!!!
まず「Ex on the Beach(エックス・オン・ザ・ビーチ)」これに即ハマりました。登場人物ほぼ全員バカ。男性陣ほぼ全員ゲス。そして全員ナイスバディー。強烈なゲスなやつほどなぜか憎めない、というよりかわいいとさえ思えてくるから不思議。周りの目を気にせず、自分に正直に生きている様が愛すべき姿に見えるのだろうか???
この番組でよく出てくる「She's fit.」これはアメリカでは健康的な人で引き締まったボディーの人に対して使われますが、イギリス人にとってこれは「セクシー」「イカしてる」「超美人」ってことですね。この番組、おバカで性悪、でもセクシーなbird(娘)がたくさん出てきますからね!
アメリカ、カナダではセクシーでイカしてるコのことは"hot"ですね。80年代辺りでは"foxy"っていうのが流行ってたと思うけど、多分もう死語。冗談以外では聞かないから。
女のコのことはアメリカでは"chick" というけどイギリスでは"bird"。なので「あのコ超セクシーでイカしてる!」って思ったらアメリカでは「That chick is hot!」イギリスでは「That bird is fit.」なんですね。
他にも男女両方使えるルックス的な褒め言葉は「gorgeous(超キレイ、超かっこいい」「good-looking(かっこいい)」とかがありますけど、美形な人には男性でも「beautiful」使えると思います。「かわいい」は日本の男性は嫌がるみたいだけど、英語の「cute」はみんな喜びますね。ただ男性が女性に対して「cute」というと「pretty(きれい)」でも「hot(セクシー)」でもないってことね!?って怒ることあるので要注意かも〜。私が見てきて、女のコがいちばん喜ぶのは「hot」のような気がする。年齢問わず。男性に対してはとりあえず「cool(かっこいい)」と言っとけばいい気がする。ルックスはいまいちでも雰囲気とか、人間的にとか、けっこう多岐に渡って使える"かっこいい"なので非常に便利。物や事に対しても使えるし。日本語でいう「ナイス!」とか「いいね!」くらいのニュアンスかな!?
子どもの頃からこの目で世界を見たい欲求強く、高校出てからは日本でがっつりバイト⇨海外でゆるーく仕事しながら生活⇨帰国してハードにバイト⇨海外でゆるーく仕事しながら生活 を繰り返し、いつの間にか英語力がついていました。学校行ってた頃は英語のテスト30点とかとってたんだけど!
ひと通り好きに飛び回った後ちょっと落ち着きたくなり帰国。以来英語力を生かした仕事を国内外でゆるーくしながら、基本日本で生きています。我が国日本が大好きなんですが、エンタメ的には洋画洋楽のほうが好き。
そんな私は今までNetflixオンリーだったのですが、最近知ったHulu。いや、名前は聞いたことあったんですけどね、Netflixと同じようなもんなんでしょ?と興味なかったのです。でもちがーーう!!!なんと面白いリアリティーショーが盛りだくさんではないですか!
恥知らずで自分大好きなおバカがたくさん出てくるリアリティーショー、サイコー!!!
まず「Ex on the Beach(エックス・オン・ザ・ビーチ)」これに即ハマりました。登場人物ほぼ全員バカ。男性陣ほぼ全員ゲス。そして全員ナイスバディー。強烈なゲスなやつほどなぜか憎めない、というよりかわいいとさえ思えてくるから不思議。周りの目を気にせず、自分に正直に生きている様が愛すべき姿に見えるのだろうか???
この番組でよく出てくる「She's fit.」これはアメリカでは健康的な人で引き締まったボディーの人に対して使われますが、イギリス人にとってこれは「セクシー」「イカしてる」「超美人」ってことですね。この番組、おバカで性悪、でもセクシーなbird(娘)がたくさん出てきますからね!
アメリカ、カナダではセクシーでイカしてるコのことは"hot"ですね。80年代辺りでは"foxy"っていうのが流行ってたと思うけど、多分もう死語。冗談以外では聞かないから。
女のコのことはアメリカでは"chick" というけどイギリスでは"bird"。なので「あのコ超セクシーでイカしてる!」って思ったらアメリカでは「That chick is hot!」イギリスでは「That bird is fit.」なんですね。
他にも男女両方使えるルックス的な褒め言葉は「gorgeous(超キレイ、超かっこいい」「good-looking(かっこいい)」とかがありますけど、美形な人には男性でも「beautiful」使えると思います。「かわいい」は日本の男性は嫌がるみたいだけど、英語の「cute」はみんな喜びますね。ただ男性が女性に対して「cute」というと「pretty(きれい)」でも「hot(セクシー)」でもないってことね!?って怒ることあるので要注意かも〜。私が見てきて、女のコがいちばん喜ぶのは「hot」のような気がする。年齢問わず。男性に対してはとりあえず「cool(かっこいい)」と言っとけばいい気がする。ルックスはいまいちでも雰囲気とか、人間的にとか、けっこう多岐に渡って使える"かっこいい"なので非常に便利。物や事に対しても使えるし。日本語でいう「ナイス!」とか「いいね!」くらいのニュアンスかな!?
【このカテゴリーの最新記事】
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7020507
この記事へのトラックバック