2020年08月28日
Anfangen、beginnen、aufhörenにおける様相因子の動きから生まれる文の曖昧性−モンタギュー文法による形式意味論からの考察20
一方、2つの動詞群は、持続的な行為及びプロセスを表し、その際、主語には時間的な広がりがあり、その内包は、変化しないとされている。
(23)Der Bürgermeister kehrte zurück.
(23)は、“Der Bürgermeister ist weggegangen.”という文を含意するためである。ILの表記では、∀x(x∈v→Konstant(x))となる。そして基本表現のうち主語内包動詞は、次の通りである。
V altern、einschlafen、arbeiten、zurückkehren
TrVn erkennen、verwöhnen、stören、beobachten、einschüchtern、begeistern
TrVsatz begreifen、verdrängen、wissen、glauben、wünschen
TrVv lernen、versuchen
花村嘉英(2020)「Anfangen、beginnen、aufhörenにおける様相因子の動きから生まれる文の曖昧性−モンタギュー文法による形式意味論からの考察」より
(23)Der Bürgermeister kehrte zurück.
(23)は、“Der Bürgermeister ist weggegangen.”という文を含意するためである。ILの表記では、∀x(x∈v→Konstant(x))となる。そして基本表現のうち主語内包動詞は、次の通りである。
V altern、einschlafen、arbeiten、zurückkehren
TrVn erkennen、verwöhnen、stören、beobachten、einschüchtern、begeistern
TrVsatz begreifen、verdrängen、wissen、glauben、wünschen
TrVv lernen、versuchen
花村嘉英(2020)「Anfangen、beginnen、aufhörenにおける様相因子の動きから生まれる文の曖昧性−モンタギュー文法による形式意味論からの考察」より
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10154019
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック