アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2018年02月15日

About motivation of Nadine Gordimer viewed from “The Late Bourgeois World” 17

[Result]
 The output “space and time” of cognition of language is the input of cognition of information, starting with white people of South Africa at a target. Next, the mental arteriosclerosis that they develop is the new information in cognition of language. After all, “space and time” interacts with the motivation to create a country, and adaptive ability that isn’t influenced by mental arteriosclerosis (such as the case of the white people in South Africa).
Max’s brain secretes a neurotransmitter of pleasure named dopamine because the before-mentioned scene is the wedding ceremony of his sister, and the signal comes down to the brain stem through the diencephalon. Regarding memory, A is a long-term memory, B, C, D and E are a working memory. The working memory is strong in this scene, therefore the frontal cortex is working actively in the writing brain of Gordimer.

6 Summary

 The output called “space and time” by acceptance reading becomes the input of synergic reading. When I consider the scenarios of problem resolutions in the database, it is connected to the human brain activity called “motivation and adaptive ability” and then the focus of the signal returns to the basic position of the reading brain. I repeat this analysis through the database, so I can achieve synergic metaphors like “Gordimer and motivation”.

[Literature]
Nadine Gordimer The Late Bourgeois World Pengine books 1966
Yoshihisa Hanamura How to make a synergic metaphor – Thomas Mann, Luxun, Ogai Mori,
Nadine Gordimer, Yasushi Inoue (in Japanese) (report) 2018
Yoshihisa Hanamura About motivation of Nadine Gordimer viewed from “The Late Bourgeois
World” (in Japanese), my research paper in this book
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7319206
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年09月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
花村嘉英さんの画像
花村嘉英
花村嘉英(はなむら よしひさ) 1961年生まれ、立教大学大学院文学研究科博士後期課程(ドイツ語学専攻)在学中に渡独。 1989年からドイツ・チュービンゲン大学に留学し、同大大学院新文献学部博士課程でドイツ語学・言語学(意味論)を専攻。帰国後、技術文(ドイツ語、英語)の機械翻訳に従事する。 2009年より中国の大学で日本語を教える傍ら、比較言語学(ドイツ語、英語、中国語、日本語)、文体論、シナジー論、翻訳学の研究を進める。テーマは、データベースを作成するテキスト共生に基づいたマクロの文学分析である。 著書に「計算文学入門−Thomas Mannのイロニーはファジィ推論といえるのか?」(新風舎:出版証明書付)、「从认知语言学的角度浅析鲁迅作品−魯迅をシナジーで読む」(華東理工大学出版社)、「日本語教育のためのプログラム−中国語話者向けの教授法から森鴎外のデータベースまで(日语教育计划书−面向中国人的日语教学法与森鸥外小说的数据库应用)」南京東南大学出版社、「从认知语言学的角度浅析纳丁・戈迪默-ナディン・ゴーディマと意欲」華東理工大学出版社、「計算文学入門(改訂版)−シナジーのメタファーの原点を探る」(V2ソリューション)、「小説をシナジーで読む 魯迅から莫言へーシナジーのメタファーのために」(V2ソリューション)がある。 論文には「論理文法の基礎−主要部駆動句構造文法のドイツ語への適用」、「人文科学から見た技術文の翻訳技法」、「サピアの『言語』と魯迅の『阿Q正伝』−魯迅とカオス」などがある。 学術関連表彰 栄誉証書 文献学 南京農業大学(2017年)、大連外国語大学(2017年)
プロフィール
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。