今日の午後の暑い中、一羽のスズメさんが鉄板の屋根の上で羽根干しをしていました。
気持ち良さそうだったので、暑さがちょうどよかったのかもしれません。
野鳥さんは体温が40℃くらいのようなので、人間よりも熱い場所が平気なようです。
また、アマガエルのビョンちゃんは、水の中に体を半分入れて、まったりと涼んでいました。
今日は短い時間でしたが、山の入り口まで行きました。
ヒグラシさんがたくさん鳴いていました。
ヒグラシさんの鳴き声は、いつ聴いても良いですね♪(^-^)
また、わりとよく見かけるホオジロさんやアオサギさんなどにも会うことができました。
さて、明日はどんな可愛い♡出会いがあるかな(*´▽`*)?
In the heat of this afternoon, a eurasian tree sparrow was drying its feathers on the roof of an iron plate.
It looked comfortable, so maybe the heat was just right.
Wild birds seem to have a body temperature of about 40 degrees Celsius, so they seem to be fine with hotter places than humans.
Byung-chan, a tree frog, put half of his body in the water to cool off.
It was a short time today, but I went to the entrance of the mountain.
A lot of Higurashi-evening cicadas were chirping.
It's always good to hear the cry of Higurashi-evening cicadas♪(^-^)
In addition, I was able to meet meadow buntings and gray herons that I often see.
By the way, what kind of cute ♡ encounters will there be tomorrow (*´▽`*)?
In der Hitze dieses Nachmittags trocknete ein Spatz seine Federn auf dem Dach einer Eisenplatte.
Es schien angenehm zu sein, also war die Hitze vielleicht genau richtig.
Wildvögel scheinen eine Körpertemperatur von etwa 40 Grad Celsius zu haben, daher scheinen sie an heißeren Orten gut zurechtzukommen als Menschen.
Byung-chan, ein Laubfrosch, kühlte sich ab, indem er die Hälfte seines Körpers ins Wasser tauchte.
Es war heute eine kurze Zeit, aber ich bin zum Fuß des Berges gegangen.
Viele Higurashi-Zikaden sangen.
Es ist immer schön, die Higurashi-Zikaden singen zu hören♪(^-^)
Außerdem konnte ich Ammern und Graureihern begegnen, die relativ häufig vorkommen.
Übrigens, was wird es morgen für süße ♡ Begegnungen geben (*´▽`*)?