アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

英語の勉強  61  / ビルマとミャンマー?

  【Japan Timesより】

安倍首相がミャンマーを訪れて、新たに400億ドル(およそ4兆円)の


経済援助を約束したそうです。


そう言えば、ミャンマーは、かつてはビルマと言われてました。


1989年に軍事政権が国名を「ミャンマー」に変更した訳ですが、


あのアウンサンスチーさんは自国のことを決して、「ミャンマー」とは言いません。


軍事政権の政府を認めていないからですね。


こうした目線でいろいろなメディアを見てみると、CNNも表記は「ビルマ」になってます。


さて、この「ビルマ」。     これは日本語です。


英語では、Burma 発音は、 ばぁ-ま


まったく「ビルマ」には聞こえませんよね。


同じようなパターンだと




@ トルコ       これも完璧な日本語です。   英語だと




@ Turkey         たぁーきー






A ポルトガル




A Portugal        ぽぉーちゅがる




あ、あと




B ギリシャ




B Greece                ぐりーす 




日本の英語教育は、根本から変えないと厳しですよねぇ?


あれテーマが大きくなっちゃいました。


続けましょう! 英語の勉強 


コメント

お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのコメント

   
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。