2014年04月30日
歌誌「姫由理」のタイトルは、実在する〇〇だった!
短歌文学会が毎月発行している歌誌「姫由理」のタイトル。
このタイトルは、日本最古の和歌集「万葉集」におさめられている歌が、由来になっているそうです。大伴坂上郎女(おおとものさかのうえのいらつめ)という女性歌人の恋の歌です。
↓ ↓ ↓
夏の野の繁みに咲ける姫百合の知えぬ恋は苦しきものを(そ)
(巻8-1500)
意味:夏の野の繁みにひっそりと咲く姫百合(ひめゆり)のように、ひっそりと心に秘めた恋は、苦しいものです。
「姫百合」は、ユリのお花の名前だったんです。でも、漢字が違いますよね。
「万葉集」の原文は、万葉仮名といって、下記のように全部漢字で書かれていました。
↓ ↓ ↓
夏野乃繁見丹開有姫由理乃不所知戀者苦物乎
なつのののしげみにさけるひめゆりのしらえぬこひはくるしきものを
歌誌「姫由理」は、原文の万葉仮名を使っていたんですね。
鳥栖市にある事務局の庭には、このヒメユリが植えられているそうです。どんなユリの花か、気になります!お花が咲いたら、写真アップしますね。お楽しみに〜♪
ランキングに参加しています。
こちら↓をクリックして、応援いただけたら幸いです。
俳句・短歌 ブログランキングへ
このタイトルは、日本最古の和歌集「万葉集」におさめられている歌が、由来になっているそうです。大伴坂上郎女(おおとものさかのうえのいらつめ)という女性歌人の恋の歌です。
↓ ↓ ↓
夏の野の繁みに咲ける姫百合の知えぬ恋は苦しきものを(そ)
(巻8-1500)
意味:夏の野の繁みにひっそりと咲く姫百合(ひめゆり)のように、ひっそりと心に秘めた恋は、苦しいものです。
「姫百合」は、ユリのお花の名前だったんです。でも、漢字が違いますよね。
「万葉集」の原文は、万葉仮名といって、下記のように全部漢字で書かれていました。
↓ ↓ ↓
夏野乃繁見丹開有姫由理乃不所知戀者苦物乎
なつのののしげみにさけるひめゆりのしらえぬこひはくるしきものを
歌誌「姫由理」は、原文の万葉仮名を使っていたんですね。
鳥栖市にある事務局の庭には、このヒメユリが植えられているそうです。どんなユリの花か、気になります!お花が咲いたら、写真アップしますね。お楽しみに〜♪
ランキングに参加しています。
こちら↓をクリックして、応援いただけたら幸いです。
俳句・短歌 ブログランキングへ
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/2386113
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック