アフィリエイト広告を利用しています

2023年09月19日

654番:アルト・ハイデルベルク(205)


アルト・ハイデルベルク(205)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌



−−−−−−−−−−【205】−−−−−−−−−−−−−−−

Karl Heinrich:(steht auf). Ich danke.

Hofmarschall:(geht).

Karl Heinrich: Exzellenz ?

Hofmarschall: Durchlaucht ?

Karl Heinrich: Man soll mir diesen Kellermann hereinschicken.

Hofmarschall: Jetzt ? Heute noch ?

Karl Heinrich: Ja.

Hofmarschall: Sehr wohl, Durchlaucht (Ab.)

Karl Heinrich:(steht starr, allein. Lange Pause. Dann leise,
......................abgebrochen, tief erschüttert). Kellermann !
......................Einer von damals ! Einer von damals ! Wenn
......................auch nur Kellermann. Der armseilige Kellermann.



−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−

カール・ハインリヒ:(立ち上がって).ありがとう.

...宮内大臣:(行きかける)

カール・ハインリヒ: あの、閣下!

...宮内大臣: 陛下、何か?

カール・ハインリヒ: そのケラーマンをここに、私のところに
.....................寄こして下さい.

...宮内大臣: きょうですか?この今?

カール・ハインリヒ: ええ、そうです.

....宮内大臣: 承りました、陛下.(退室する)

カール・ハインリヒ:(身じろぎせず、ひとり立っている.長い間.
......................それからわずかに切れ切れに深い感動)
......................ケラーマンだって!あの頃のひとりだ!
......................あの頃の!たとえ、たったケラーマンひとり
......................だとしてもだ.あの哀れなケラーマン.



−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−−

herein/schicken:辞書不掲載→hereinとschickenに分けて
herein:向こうの外からこちらに中へ
schicken:(他) 送る、派遣する
starr:(形) 硬直した、こわばった、
leise:(形) ちいさい、わずかな、かすかな
abgebrochen:(過去分詞、形) 中断された < ab/brechen
ab/brechen:(他) 中断する
erschüttert:(過去分詞) 感動した < erschüttern
erschüttern:(他) 激しく揺り動かす、深く感動させる
wenn:たとえ〜であっても
armseilig:(形) みじめな、哀れむべき

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12223462
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール