ハリエット嬢(168)
Miss Harriet
Maupassant
−−−−−−−−−−【168】−−−−−−−−−−−−−−−
Laissait- elle quelque part des amis, des parents ?
Qu' avaient été son enfance, sa vie ? D' où
venait- elle ainsi, toute seul, errante, perdue
comme un chien chassé de sa maison ?
−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−
どこかに友人はいるのだろうか? 親戚は? 子供の頃
はどんな風だったのだろうか? 家を追い出された犬
さながらに孤立し、彷徨い、寄る辺なく、こうしてたっ
た一人で、彼女は一体どこから来たのだろうか?
..−−−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−
laissait:(半過去3単) < laisser (他) 残す、置いていく
quelque part:どこかに
Laissait-elle quelque part des amis ? :彼女はどこかに友人
を残していたのだろうか?(直訳)
↓
どこかに友人は、まだいるのだろうか?
parent(e):[パラン、ント](名) 親、親戚
* 英語と違ってフランス語では「親」の他、
「親戚」という意味もあるので注意
[パラン、_ト] と振っているが実際には[パゴン] と聞
こえる.
errant(e):(形) 放浪する、流浪の、さまよう
perdue:(形) 途方に暮れた、寄る辺ない、
失われた、迷った、うつろな
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image