アフィリエイト広告を利用しています

2023年05月16日

326番:ハリエット嬢(123)


ハリエット嬢(123)
Miss Harriet
Maupassant


−−−−−−−−−−【123】−−−−−−−−−−−−−−−

 Je travaillais dans la descente qui mène au
petit val d' Étretat. J' avais par chance, ce matin-
là, la buée flottante qu' il me fallait.

−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

 私はエトルタの小渓谷へと続く坂道で作業をしていま
した.今朝、そこは折よく私には必要な霧が漂っていま
した.

 
..−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−

buée:[ビュエ](f) 水蒸気、湯気
par chance:幸運にも、折よく
flottant(e):(形) 浮かんでいる、漂う 
fallait:(半過去3単)<falloir
 Il faut + 不定詞
  Il faut que + 接続法
〜しなければならない、〜でなければならない
  〜に違いない、
Il faut être fou pour rouler aussi vite.
そんなに車をとばすなんて頭がおかしいに違いない.
Il [me, te, ...](私には、君には...) faut qc 〜が必要だ
Il me faut mille francs. / 私は1000 フラン必要です. 


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11987300
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール