ハリエット嬢(120)
Miss Harriet
Maupassant
..............................................V............................................................
−−−−−−−−−−【120】−−−−−−−−−−−−−−−
Ce fut vraiment une singulière révélation.
Depuis quelque temps je travailais chaque
matin, dès l' aurore, à un tableau dont voici
le sujet:
Un ravin profond, encaissé, dominé par deux
talus de ronces et d' arbres s' allongeait, perdu,
noyé dans cette vapeur laiteuse, dans cette
ouate qui flotte parfois sur les vallons, au
lever du jour.
−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−
それは実に思いもよらぬ形で明るみに出ました.
少し前から私は、毎朝夜明けとともに絵画の制作
作業に取り掛かっていました.その絵画とは、その
絵の題材はこうです: 左右どちらもイバラと木々の
急斜面に圧倒された切立つ深い峡谷が長く奥へ伸び
ていて、乳白色の煙霧の中に包まれて消えてゆきま
す.日の出頃、ときに谷の上に漂う綿の中に消えて
ゆくのです.
..−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−
singulier(ière):[サンギュリエ, リェール](形) 風変わりな、奇抜な
un singulier personnage / 風変わりな人
coiffure singulière / 奇抜なヘアスタイル
révélation:(f) 明かすこと、暴露
sujet:(m) 主題、話題、題目、テーマ、題材、モチーフ
ravin:(m) 峡谷、窪地
profond(e):(形) 深い、奥深い
encaissé(e):(形) (谷・道の) 両側が切り立った、
両側を挟まれた
dominé par ~:〜で圧倒された、〜に凌駕された
< dominer (他) を支配する、を凌駕する
talus:[タリュ](m) @土手;❷(急)斜面、傾斜、勾配
en talus / 傾斜して、斜めに
ronce:(f) イバラ;
s'écorcher aux ronces / イバラでひっかく
s'allongeait:(半過去3単) < s'allonger (pr) 長くなる
伸びる;
< allonger (他) (手足などを) 伸ばす
(自) 長くなる
perdu(e):(形) 失われた、なくした、消え失せた、
<perdre (他) 失う、なくす
noyé(e):(形) @溺れた、❷浸水した、すっかり包まれた
< noyer (他) 溺れさせる、水浸しにする
vapeur:(f) @蒸気、湯気;❷もや、煙霧
laiteux(euse):(形) 乳白色の;乳のような
ouate:[wat, ウワト](f) 綿
flotte:(直現3単) < flotter (自) (水面に) 浮かぶ、漂う
parfois:(副) ときには、ときどき
Je me trompe parfois. / 私はときには間違える.
vallon:(m) 小さな谷
au lever du jour:日の出に
lever:(m) 日の出;
le lever du jour 日の出
le lever du soleil 日の出
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image