ハリエット嬢(82)
Miss Harriet
Maupassant
−−−−−−−−−【82】−−−−−−−−−−−−−−
C'était un soir tiède, amolli, un de ces soirs de
bien- être où la chair et l' esprit sont heureux.
Tout est jouissance et tout est charme.
..−−−−−−−−−《訳》−−−−−−−−−−−−−−−
暖かくほんのりした宵でした.身も心もうっとりするよ
うな、幸せな日々のなかの一夜でした.すべてが喜びで
満たされ、何もかもが魅力に溢れていました.
.−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−
tiède:(形) ❶ なまぬるい、
café tiède / ぬるいコーヒー、冷めたコーヒー
❷ 生暖かい
amolli:(形、過去分詞)
<amollir [アモリール] (他) 柔かにする、柔軟にする
bien-être:(m) 満足感、幸福感
chair:(f) 肉、身、肉体、肉欲
esprit:(m) 精神、心
heureux:(形) 幸福な
jouissance:[ジュイサンス] (f) 喜び、享楽、享受
charme:(f) 魅力、美しさ
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image