鶴の恩返し(20)
−−−−−−−−【20】−−−−−−−−−−−−
Für eine Weile blieb seine Frau stumm,
lächelte traurig und sagte:
„ Das würde ich gerne tun, wenn Sie
wollen. Aber bitte vergessen Sie das
Versprechen nicht. Während ich arbeite,
dürfen Sie nie ins Zimmer gucken.“
...−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−
女はしばらく黙っていましたが、悲しそう
にほほえんで言いました:
「もしもあなたがお望みならば、私は喜ん
でするでしょう.でもどうかお願いです.約
束を忘れないで下さい.私が仕事中、部屋を
覗かないで下さい.」
−−−−−−−−− 《語句》−−−−−−−−−−−−−−
blieb <bleiben (自/s) ❶(ある場所に) 留まる
❷(ある状態に) とどまる、〜のままである
stumm (形) ❶沈黙した、❷口のきけない
lächelte (過去3単) <lächelen (自) ほほえむ
traurig (形) 悲しい
das Versprechen (通例単) 約束 (敢えて複は同尾式)
gucken (自) [+方向詞] 見る
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image