アフィリエイト広告を利用しています

2024年11月13日

1144番:鶴の恩返し(20)


鶴の恩返し(20)


−−−−−−−−【20】−−−−−−−−−−−−

Für eine Weile blieb seine Frau stumm,
lächelte traurig und sagte:
„ Das würde ich gerne tun, wenn Sie
wollen. Aber bitte vergessen Sie das
Versprechen nicht. Während ich arbeite,
dürfen Sie nie ins Zimmer gucken.“


...−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−
 
 女はしばらく黙っていましたが、悲しそう
にほほえんで言いました:
 「もしもあなたがお望みならば、私は喜ん
でするでしょう.でもどうかお願いです.約
束を忘れないで下さい.私が仕事中、部屋を
覗かないで下さい.」



−−−−−−−−− 《語句》−−−−−−−−−−−−−−

blieb <bleiben (自/s) ❶(ある場所に) 留まる 
  ❷(ある状態に) とどまる、〜のままである
stumm (形) ❶沈黙した、❷口のきけない 
lächelte (過去3単) <lächelen (自) ほほえむ
traurig (形) 悲しい
das Versprechen (通例単) 約束 (敢えて複は同尾式)
gucken (自) [+方向詞] 見る

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12779580
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール