アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月08日

1331番:ペルル嬢(148)


ペルル嬢(148)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant


−−−−−−−−【148】−−−−−−−−−−−−−−
   
Et peut-être qu'on soir du prochain
printemps, émus par un rayon de lune
tombé sur l'herbe, à leurs pieds, à travers
les branches, ils se prendront et se ser-
reront la main en souvenir de toute cette
souffrance étouffée et cruelle; 


−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−

 もしかしたら、今度の春の宵にでも、このふたりが
木の枝を通り抜け、足元の草原に降り注ぐ月の光に誘
われて、そして押し殺されていたむごい苦悩を思い出
しながら、手に手を取り合い、お互い握り合うという
ことがあるかも知れない.
  
    
−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−

ému, e:[エミュ](形) 心を動かされた、感動した
tombé sur l'herbe:草の上に降り注ぐ(月光),
à leurs pieds:彼らの足元を(照らす),
à travers les branches:木々の枝を縫って(降り注ぐ),
ils se prendront:彼らがお互いに〜を取り合って
se serreront la main:手を握り合って、
en souvenir de ~ :〜を思い出しながら、
souffrance:(f) 苦しみ、苦悩;
étouffé, e:(形) 窒息した、押し殺された、
   抑えられた
cruel, le:(形) 残酷な、残忍な、 


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12736739
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール