アフィリエイト広告を利用しています

2024年01月25日

961番:「アリス」(42)(フィリップ短篇集より)


「アリス」(42)(フィリップ短篇集より)
  
ALICE


  
.−−−−−−−−−−【42】−−−−−−−−−−−−−−−−

 Qu' étaient des gâteaux, à côté de l'amour exclusif
auquel elle aspirait ! Le médecin conseilla, pour
l'alimenter, de se servir d'une sonde œsophagienne.



..−−−−−−−−−−− (訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−

独占の愛情に比べて、お菓子が何だ! 私はその愛に
憧れているのだよ! 医者はアリスに食事を摂取させる
ため、食道ゾンデを使うことを勧めた.



−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

Qu'étaient des gâteaux:「お菓子なんかが何だ」
Que sont des gâteaux !  とアリスが鼻息を荒げて
  言ったのでしょう.自由間接話法です.時制一致
  させています.
à côté de ~ 〜をよそに、〜と比べれば  
à côté de l'amour exclusif:独占した愛情に比べて
aspirait:(3単半過去) < aspirer à ~ :〜に憧れる
alimenter:[アリマンテ](他) (に)食物を与える  
se servir:(pr) 使う、取る [de を]
sonde:[ソーンド](f) 食物注入管
œsophagien(ne):[エゾファジャン(ジェーンヌ)](形)
食道の;tube œsophagien / 食道管
sonde œsophagien:胃ゾンデ、物語では「食道ゾンデ」
   管をのど先から注入して食事を摂らせる方法だと
   思います.食道から延長すれば胃に達するので
   1物2名かと思います.器具は、カテーテルのよ
   うな管です. 

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12400031
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール