アフィリエイト広告を利用しています

2024年01月25日

960番:「湖畔」(21)(シュトルム作)


湖畔(21)
IMMENSEE(21)



−−−−−−−−−【21】−−−−−−−−−−−−−−−

und als Reinhard endlich trotz manches krummg-
eschlagenen Nagels seine Bank dennoch zustande
gebracht hatte und nun wieder in die Sonne
hinaustrat ging sie schon weit davon am andern
Ende der Wiese.



−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−
  
そしてラインハルトがついに多くの打ち損じて曲がった
釘を呈しながらも、どうにかこうにか自分で作った腰掛
が出来上がって、再びお日様のほうを向いたとき、エリ
ーザベットはそこからすでに遠く、草原の向こう端にま
で行っていました.



.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

trotz:(前、2格支配)〜にもかかわらず
der Nagel:[_s/¨] 釘
krummgeschlagenen Nagels:
    途中で折れ曲がって打ち付けられた釘
krummgeschlagen:(辞書不掲載) krumm + geschlagen
krumm (形) (鉤型に)曲がった、腰の曲がった
geschlagen (過去分詞) <schlagen:(自) 打つ
dennoch:(副) それでもなお、どうにかこうにか
zustande et⁴ bringen:やっとのことで〜⁴を達成する
gebracht hatte:(過去完了形)<bringen
hinaustrat:(辞書不掲載) とりあえずhinaus/treten
hinaus/treten:hinaus (外へ) + treten (歩む)
hinaus/treten:(類推で) 外へ出る;
(しゃがんだ姿勢から立ち上がって向きを変えた)
die Wiese:[_/_n] 草原、牧草地
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12399915
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール