アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2014年01月27日

【男の英語】ヨーロピアンの英語

【男の英語】ヨーロピアンの英語
最近、会社にヨーロッパ人が来ます。
ヨーロッパ人は、例えばフランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語などなど独自の母国語があります。
だから、ヨーロッパの人でも英語がたどたどしい人がいたり、結構日本人英語チィックで分かりやすかったりします。

それから、ヨーロッパの人は、それぞれの母国語に誇りを持っています。
中には、外国人が相手でも頑固に母国語で話そうとする人もいます。
しかし、コミュニケーションを取る上で、英語が必要な時は、たとえたどたどしくても、母国語を混じえながらでも、
堂々と受け答えする人が大半です。
私は、日本の男は、ヨーロピアンの前者・後者の両方のスタンスを見習うべきだと感じました。

【今日の為替】外貨コーナー
米ドル/円102.312
ユーロ/円139.979
豪ドル/円88.92
FX格闘中!
最狭水準スプレッド!FXを始めるなら外為ジャパン
FXを始めるなら≪DMM FX≫にお任せ!


【今日の一発ワード】電話編_0004
「ある人に電話をかけたけどいなかった編(会議中)」の会話シュミレーションです。
A:電話をかける人、B:電話を受ける人
A:Hello. May I speek to XXX. 「もしもし、Mr.XXX さんをお願いします。」
B:Just a moment please.「少々おまちください。」
B:I am sorry but He has a meeting until 11:00.「11:00まで会議中です。(会議でいないです。)」
B:Would you like leave a messege?「メッセージをお伝えしましょうか?(直訳:あなたはメッセージを残したいですか?)」

A:No.Thank you. I will call again later.「いいえ。ありがとうございます。あとでかけ直します。」
B:Ok. Would you tell me your name and phone number please? 「OK. お名前と電話番号をおしえてください。」
A:Sure. I'm Eigo Otoko at XYZ company. My phone number is 81-03- 123-3456.「もちろんです。XYZ社のエイゴ オトコです。電話番号は、81-03- 123-3456です。」
B:OK.Thank you. I will tell him your calling. 「OK.ありがとうございます。彼にあなたから電話があったことを伝えておきます。」
B:Thank you. bye. 「ありがとうございました。さようなら。」
A:Thank you for your kindness.Bye Bye.「ご親切にありがとうございます。バイバイ。」


赤ペンチェックで、なんとなくよくある会話らしくなってきたぞ!
次回は、「ある人に電話をかけたけどいなかった編(会議中)」のおなじ話の展開で、ちがう言い回しにチャレンジしてみるよ!




posted by インテル at 11:23 | 電話編
スポンサー リンク
検索
スポンサー リンク
ブログ更新情報
follow us in feedly RSSリーダーで購読する
写真ギャラリー
タグクラウド
広告
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。