2013年01月12日
130112 中国日記 これって・・・コピー? その4
いつも食べ物ネタなので、今回は変則技
中国でCDを見つけた。お馴染みの顔が…
中国でCDを見つけた。お馴染みの顔が…
「孩子先生」日本語に直すと「孩子」…子供、「先生」…「さん(〇〇さんの意)」
よって「子供さん」となる。
「ミスターチルドレン」である。
英字だと「Mr.Children」だし、使う文字によりだいぶ印象は変わるものだ。
裏を見ると「版権所有」のようなことは書いてあるのだが…はたして?
中身を聞くと、ちゃんとミスチルでした。他人が歌ってなくてよかった?
それにしても「孩子先生」とは…ある意味、感心しました。
日本ではこちらを買いましょう↓
よって「子供さん」となる。
「ミスターチルドレン」である。
英字だと「Mr.Children」だし、使う文字によりだいぶ印象は変わるものだ。
裏を見ると「版権所有」のようなことは書いてあるのだが…はたして?
中身を聞くと、ちゃんとミスチルでした。他人が歌ってなくてよかった?
それにしても「孩子先生」とは…ある意味、感心しました。
日本ではこちらを買いましょう↓
Mr.Children 2001-2005 〈micro〉(初回限定盤)(DVD付) 新品価格 |
【このカテゴリーの最新記事】
この記事へのコメント