アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2020年02月08日

雛祭り Placement

The actual placement order of the dolls from left to right varies according to family tradition and location, but the order of dolls per level is the same.The layer of covering is called dankake (段掛) or simply hi-mōsen (緋毛氈), a red carpet with rainbow stripes at the bottom. The description that follows is for a complete set.

First, top platform
The top tier holds two dolls, known as imperial dolls (内裏雛 (だいりびな), dairi-bina). The words dairi means "imperial palace". These are the obina holding a ritual baton (笏, shaku) and mebina holding a fan. The pair are also known as tono (殿) and hime (姫) (lord and princess) or Odairi-sama (御内裏様) and Ohina-sama (御雛様) (honored palace official and honored doll). Although they are sometimes referred to as the Emperor and Empress, they only represent the positions and not the actual individuals themselves (with the exception of some dolls from the Meiji period that actually depict Emperor Meiji and Empress Shōken). The two are usually placed in front of a gold folding screen byōbu (屏風) and placed beside green Japanese garden trees.

Optional are the two lampstands, called bonbori (雪洞),and the paper or silk lanterns that are known as hibukuro (火袋), which are usually decorated with cherry or plum blossom patterns.

Complete sets would include accessories placed between the two figures, known as sanbō kazari (三方飾),composing of two vases of artificial peach branches (口花, kuchibana).

Generally speaking, the Kansai style arrangement has the male on the right, while Kantō style arrangements have him on the left (from the viewer's perspective).

Second platform
The second tier holds three court ladies san-nin kanjo (三人官女) who serve sake to the male and female dolls. Two of them are standing with serving utensils, one with a long handle (長柄の銚子, Nagae no chōshi) and the other with a short one (加えの銚子, Kuwae no chōshi). The third (三方, Sanpō), placed in the middle, holds a small table and may be standing or sitting/kneeling.

Accessories placed between the ladies are takatsuki (高坏), stands with round table-tops for seasonal sweets, excluding hishi mochi.

Third platform
The third tier holds five male musicians gonin bayashi (五人囃子). Each holds a musical instrument except the singer, who holds a fan:

Small drum (太鼓, Taiko), seated,
Large drum (大鼓, Ōtsuzumi), standing,
Hand drum (小鼓, Kotsuzumi), standing,
Flute (笛, Fue), or Yokobue (横笛), seated,
Singer 謡い方 (Utaikata), holding a folding fan (扇子, sensu), standing.
There are ancient sets with seven or ten musicians, and at least one with female musicians.

Fourth platform
Two ministers (大臣, daijin) may be displayed on the fourth tier. These may be the emperor's bodyguards, or administrators in Kyoto: the Minister of the Right (右大臣, Udaijin) and the Minister of the Left (左大臣, Sadaijin). Both are sometimes equipped with bows and arrows. When representing the ministers, the Minister of the Right is depicted as a young person, while the Minister of the Left is older because that position was the more senior of the two. Also, because the dolls are placed in positions relative to each other, the Minister of the Right will be on "stage right" (the viewer's left) and the Minister of the Left will be on the other side.

Between the two figures are covered bowl tables (掛盤膳, kakebanzen), also referred to as o-zen (お膳), as well as diamond-shaped stands (菱台, hishidai) bearing diamond-shaped hishi mochi.

Just below the ministers: on the rightmost, a mandarin orange tree (右近の橘, Ukon no tachibana), and on the leftmost, a cherry blossom tree (左近の桜, Sakon no sakura).

Fifth platform
The fifth tier, between the plants, holds three helpers (仕丁, shichō) or protectors (衛士, eji) of the Emperor and Empress:

Crying drinker nakijōgo (泣き上戸),
Angry drinker okorijōgo (怒り上戸), and
Laughing drinker waraijōgo (笑い上戸)
Other platforms
On the sixth and seventh tiers, a variety of miniature furniture, tools, carriages, etc., are displayed.

Sixth platform
These are items used within the palatial residence.

tansu (箪笥) : chest of (usually five) drawers, sometimes with swinging outer covering doors.
nagamochi (長持) : long chest for kimono storage.
hasamibako (挟箱) : smaller clothing storage box, placed on top of nagamochi.
kyōdai (鏡台) : literally mirror stand, a smaller chest of drawers with a mirror on top.
haribako (針箱) : sewing kit box.
two hibachi (火鉢) : braziers.
daisu (台子) : a set of ocha dōgu (お茶道具) or cha no yu dōgu (茶の湯道具), utensils for the tea ceremony.
Seventh, bottom platform
These are items used when away from the palatial residence.

jubako (重箱), a set of nested lacquered food boxes with either a cord tied vertically around the boxes or a stiff handle that locks them together.
gokago (御駕籠 or 御駕篭), a palanquin.
goshoguruma (御所車), an ox-drawn carriage favored by Heian nobility. This last is sometimes known as gisha or gyuusha (牛車).
Less common, hanaguruma (花車), an ox drawing a cart of flowers.

https://en.wikipedia.org/wiki/Hinamatsuri#Placement

実際の人形の左から右への配置順序は、家族の伝統と場所によって異なりますが、レベルごとの人形の順序は同じです。覆いの層は、ダンカケ(段掛)または単にhi-mōsen(緋毛氈)と呼ばれます、下部にレインボーストライプが付いたレッドカーペット。以下の説明は、完全なセットのものです。

最初に、トッププラットフォーム
最上段には、2つの人形があります。これは、インペリアルドール(内裏雛(だいりびな)、dairi-bina)として知られています。 dairiという言葉は「皇居」を意味します。これらは、儀式用のバトン(笏、尺)を保持しているオビナとファンを保持しているメビナです。ペアは、殿(殿)と姫(姫)(お姫様)またはお台様(御内裏様)とおひな様(御雛様)(名誉ある宮殿の役人と名誉ある人形)としても知られています。彼らは時々皇帝と皇后と呼ばれますが、彼らは実際の個人ではなく、位置のみを表します(明治天皇と皇后を実際に描写する明治時代の人形を除く)。 2つは通常、金folding風folding風の前に置かれ、緑の日本の庭の木の横に置かれます。

オプションで、ぼんぼり(雪洞)と呼ばれる2つの燭台と、通常は桜や梅の花の模様で飾られた火袋(火袋)として知られる紙または絹の灯籠があります。

完全なセットには、三方飾として知られる2つの人物の間に置かれたアクセサリーが含まれ、人工桃の枝(口花、口花)の2つの花瓶で構成されます。

一般的に、関西スタイルのアレンジメントでは男性が右側にあり、関東スタイルのアレンジメントでは男性が左側にあります(視聴者の視点から)。

第二のプラットフォーム
第2層には、男性と女性の人形に酒を供する三人官女三人の宮廷女官がいます。そのうちの2つは食器と一緒に立っており、1つは長い柄(長柄の銚子、長江の調子)ともう1つは短い柄(加えの銚子、桑江の調子)です。 3番目(三方、三方)は中央に配置され、小さなテーブルを持ち、立っているか座っている/ひざまずいています。

女性の間に置かれるアクセサリーは、高餅(高坏)で、四季餅を除く季節のお菓子用の丸いテーブルトップが付いています。

第三のプラットフォーム
第3層には、5人の男性ミュージシャンbaynin gonin bayashi(五人囃子)がいます。ファンを保持している歌手を除くそれぞれが楽器を保持しています。

小太鼓(太鼓、太鼓)、着席、
太鼓(大鼓、大鼓)、立ち、
ハンドドラム(小鼓、小鼓)、立ち、
フルート(笛、火)、または横bu(横笛)、着席、
歌手謡い方(うたいかた)、扇子(扇子、sensu)を持って立っています。
7〜10人のミュージシャンと少なくとも1人の女性ミュージシャンがいる古代のセットがあります。

4番目のプラットフォーム
2人の大臣(大臣、大神)が4段目に表示される場合があります。これらは、天皇のボディーガード、または京都の管理者である可能性があります。右大臣(右大臣、ウダイジン)と左大臣(左大臣、サダイジン)です。どちらにも弓と矢が装備されていることがあります。大臣を代表する場合、右大臣は若い人として描かれますが、左大臣はその立場が2人の中でより年長だったので年上です。また、人形は互いに相対的な位置に配置されているため、右の大臣は「ステージ右」(視聴者の左)に、左の大臣は反対側になります。

2つの図の間には、お-(お膳)とも呼ばれる、覆われたボウルテーブル(掛盤膳、かけばんぜん)と、ひし形のひし餅が付いたひし形のスタンド(菱台、ひし台)があります。

大臣のすぐ下:右端にはミカンの木(右近の橘、右近の橘)、左端には桜の木(左近の桜、左近の桜)。

5番目のプラットフォーム
植物の間の5番目の層には、皇帝と皇后の3人のヘルパー(仕丁、shichō)またはプロテクター(衛士、eji)があります。

泣く酒飲みなきょごご(泣き上戸)、
怒り酒飲みokorijōgo(怒り上戸)
笑う酒飲み笑い上郷(笑い上戸)
その他のプラットフォーム
6段目と7段目には、さまざまなミニチュア家具、道具、馬車などが展示されています。

第6プラットフォーム
これらは宮殿の住居内で使用されるアイテムです。

tan(箪笥):チェスト(通常は5つ)の引き出し、時には外側のカバードアが揺れる。
ながもち:着物を保管するための長い胸。
hasamibako(挟箱):ながもちの上に置かれた小さな衣類収納ボックス。
鏡台:文字通りミラースタンド、上部にミラーのある小さな引き出し。
はりばこ(針箱):裁縫キットの箱。
二火鉢(火鉢):火鉢。
daisu(台子):お茶道具のセット、お茶の湯道具、茶道具。
7番目、下部プラットフォーム
これらは宮殿の住居から離れたときに使用されるアイテムです。

jubako(重箱)、箱の周りにコードが垂直に結び付けられた、またはそれらを一緒に固定する堅いハンドルのいずれかを備えた、ネストされたラッカーフードボックスのセット。
gokago(御駕籠または御駕篭)、pa。
goshoguruma(御所車)、平安貴族が好んだ牛車。この最後は、時々gishaまたはgyuusha(牛車)として知られています。
あまり一般的ではない、花車、花のカートを描く牛。



「ひな祭り  ふるさと納税」の検索結果
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント: 必須項目

認証コード: 必須項目

※画像の中の文字を半角で入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9617614
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック
検索
リンク集 Link Collection
<< 2020年07月 >>
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
最新記事

×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。