2021年03月11日
Mar 11, 2021 (45)
I think you must know Hartfield enough to comprehend that.”
あなたはハートフィールドについては十分に知っていないといけないと思います。あなたがハートフィールドを掌握するために。
comprehend:@…を(十分に)理解する、把握する A…を包含する、含む
“A straight-forward, open-hearted man, like Weston, and a rati-onal unaffected woman, like Miss Taylor, may be safely left to
manage their own concerns.
ウェストンさんのように、率直で誤魔化しのない男性、そして、テイラーさんのような理性的で素朴な女性、そんな二人はほっといても自分たちの関心事は自分たちで解決するでしょうから二人に任せられるでしょう。
straight-forward:(形)真っ直ぐに進む(向かう)、正直な
open-hearted:(形)気前のよい、物惜しみしない
rational:(形)〈物・事が〉合理的な、理性を備えた
unaffected:(形)⦅よい意味で⦆ありのままの、素朴な
あなたはハートフィールドについては十分に知っていないといけないと思います。あなたがハートフィールドを掌握するために。
comprehend:@…を(十分に)理解する、把握する A…を包含する、含む
“A straight-forward, open-hearted man, like Weston, and a rati-onal unaffected woman, like Miss Taylor, may be safely left to
manage their own concerns.
ウェストンさんのように、率直で誤魔化しのない男性、そして、テイラーさんのような理性的で素朴な女性、そんな二人はほっといても自分たちの関心事は自分たちで解決するでしょうから二人に任せられるでしょう。
straight-forward:(形)真っ直ぐに進む(向かう)、正直な
open-hearted:(形)気前のよい、物惜しみしない
rational:(形)〈物・事が〉合理的な、理性を備えた
unaffected:(形)⦅よい意味で⦆ありのままの、素朴な
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10591593
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック