2017年02月01日
コントロールフリーク
ある海外映画では、コントロールフリークの翻訳として「しきり屋」が使われていました。
助手席に乗っている人が運転手に「そこの端にバックで停めて」などとわざわざ指示している場面で使われていました。
コントロールフリークには、しきり屋や管理摩という意味があります。
つまり、しきり屋は海外ではコントロール(支配)したがる人という認識があるということです。
助手席に乗っている人が運転手に「そこの端にバックで停めて」などとわざわざ指示している場面で使われていました。
コントロールフリークには、しきり屋や管理摩という意味があります。
つまり、しきり屋は海外ではコントロール(支配)したがる人という認識があるということです。