「アリス」(6)(フィリップ短篇集より)
ALICE
.−−−−−−−−−−【6】−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Telles étaient les raisons qu' elle donnait aux
personnes qui, pour entendre les amusantes
réponses qu' elle avait toujours prêtes, lui posaient
des questions.
−−−−−−−−−−− (訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−
アリスが受ける質問に対して、いつも用意している面
白い返事を聞くために彼女に質問を投げかける人々に
差し出す理由がこうしたこうしたものだったのです.
−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Telles:「そういうことが」
あとにくるles raison と呼応しているので女性複数.
telle は主語でles raison はその属詞.両者は繋辞と
も呼ばれるêtre の単純過去étaient で結ばれ、性数
一致を受けている.
「こういうことが〜理由だった」、つまり「理由は,
(学校に行かない理由は)、これこれだと言っています.
1行目のqu'elle:que が関係代名詞先行詞はles raisons で
関係節を訳すと「彼女が人々に与える理由.
3行目の qu'elle もque が関係代名詞、que は先行詞
réponses を受けていて、「彼女がいつも用意していた
面白い返事」
posaient:(半過去3複) < poser (他) (質問などを)
出す、提出する;
poser une question à qn / 〜に質問する
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image