「おとうと」(8)(フィリップ短篇集より)
LE PETIT FRERE
−−−−−−−−−−【8】−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Ils partirent tous les quatre: Emmanuel, qui venait
après Julie, le petit Victor qui avait trois ans et la
petite Alice qui en avait deux.
−−−−−−−−−− (訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−
子供たちは4人全員で出発しました. ジュリーの次の
妹、エマニュエル、3歳のちび助ヴィクトール、そして
2歳の末娘アリスの4人が出かけました.
−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−−
partirent:(単純過去3複) < partir (自) 出発する
出かける
tous les quatre:主語のils と同格.文としては
Ils partirent. で成立しているが、文の外から
ils の補充説明をしている.副詞と見なすことも
できるし、文末遊離文と見ることも出来る.
英文法ではextra position と呼ばれる.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image